KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Русская классическая проза » Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лев Толстой, "Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вместо: от Жюли, — в Р. В.: от Жюли Ахрасимовой


Стр. 108, строка 32.

После слов: Он придвинулся и — в Р. В.: усиленно успокоенным голосом


Стр. 109, строка 3.

Вместо: тебя твоя — в Р. В.: который тебя твоя


Стр. 109, строка 7.

Со слов: Княжна Марья возвратилась — в Р. В.: XXXIV глава.


Стр. 109, строка 9.

Вместо: некрасивым и села — в Р. В., І и II изд. 68 г.: некрасивым, села


Стр. 109, строка 12.

Вместо: беспорядочна, — во II изд. 68 г.: беспорядочная,


Стр. 109, строка 13.

После слов: распечатала письмо. — в P. В.: Когда, не читая еще, но только как будто взвешивая предстоящее удовольствие, она перевернула листики письма, лицо ее переменилось: она видимо успокоилась, села в свое любимое кресло в углу комнаты, подле огромного трюмо, и начала читать.


Стр. 109, строка 15.

Вместо: Карагина, — в Р. В.: Ахрасимова,


Стр. 109, строка 15.

После слов: у Ростовых. — в Р. В.: Марья Дмитриевна Ахрасимова была соседка по именью с князем, и два летние месяцы проводила в деревне. Князь уважал Марью Дмитриевну, хотя и подтрунивал над нею. Марья Дмитриевна одному только князю Николаю говорила «вы» и ставила его в пример всем нынешним людям.


Стр. 109, строка 17.

После слов: Жюли писала: — в изд. 73 г.: по-французски:


Стр. 112, строка 32.

После слов: pauvre sire. — в Р. В.: Il n’y a que maman qui continue à le traiter avec sa rudesse habituelle.[457]


Стр. 113, строка 17.

Вместо: улыбнулась (причем лицо ее, освещенное лучистыми — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: улыбаясь (причем лицо ее, освещенное ее лучистыми


Стр. 113, строка 19.

Вместо: приподнявшись, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: поднявшись,


Стр. 113, строка 28.

Вместо (в сноске): утешения религии — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: религии, для утешения


Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске): любовь к ближнему, — в P. В., в I и II изд. 68 г.: любовь, любовь к ближнему,


Стр. 113, строка 33.

Вместо (в сноске): отраднее и лучше — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: слаще и лучше


Стр. 114, строка 8.

После слов: que pour moi — в Р. В.: Je me connais assez bien, pour être convaincue, que sans être ridicule jamais je ne pourrais éprouver ces sentiments d’amour qui vous semblent être si doux.[458]


Стр. 114, строка 9.

Вместо: puis approuver — в P. В. и в I изд. 68 г.: puis les approuver[459]


Стр. 114, строка 20.

Вместо (в сноске): Столь молодому, — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Такому молодому


Стр. 115, строка 16.

Вместо: Si on me demandait — в P. В. и в I изд. 68 г.: S’il ne me demandait[460]


Стр. 114, строка 22.

Вместо (в сноске): всего на свете, я сказала бы: — в Р. В., в І и II изд. 68 г.: всего на свете —


Стр. 114, строка 41.

Вместо (в сноске): отвергает — в Р. В.: отбрасывает


Стр. 114, строка 44.

Вместо (в сноске): разумом. — в Р. В.: умом.


Стр. 115, строка 25.

Вместо (в сноске): в супруги. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: супругом.


Стр. 115, строка 32.

Вместо (в сноске): о походах — в изд. 73 г. (в тексте): о ходах (явная опечатка).


Стр. 117, строка 18.

После слов: голоском — в Р. В.: вечно


Стр. 117, строка 36.

Вместо (в сноске): — Княжна, я должна вас предуведомить, — князь разбранил, — Михайла Ивановича. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем.


Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске): мне о том, в каком — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: мне, в каком


Стр. 117, строка 38.

Вместо (в сноске): позволю — в Р. В. и в I изд. 68 г.: позволяю


Стр. 117, строка 40.

Вместо (в сноске): другие это делали. — в Р. В., в I и ІІ изд. 68 г.: другие судили.


Стр. 118, строка 3.

Вместо: XXIII. — в Р. В.: XXXV. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVI. — в изд. 73 г.: XXIII.


Ч. I, гл. XXIII.

Стр. 118, строка 9.

После слов: князь Андрей, — в Р. В.: который учтиво, но холодно как и всегда


Стр. 118, строка 21.

После слов: Маленькая княгиня — в Р. В.: изменилась за это время. Возвышение ее талии сделалось значительно больше, она больше перегибалась назад и чрезвычайно потолстела,


Стр. 118, строка 32.

После слов: целовавшему ему руку. — в Р. В.: и обтер ее батистовым платком.


Стр. 118, строка 37.

Вместо (в сноске): Да это дворец! Ну, скорее, скорей!.. — в I изд. 68 г.: Но это дворец! Пойдем скорее, скорее — во II изд. 68 г.: Это дворец! Пойдем скорее, скорее


Стр. 118, строка 38.

Вместо (в сноске): Это Мари упражняется: пойдем потихоньку, чтобы она не видала нас. — в Р. В., в І и II изд. 68 г.: Это Мари разыгрывает? Тише, застанем ее врасплох.


Стр. 119, строка 5.

Вместо: целуясь с нею. — в Р. В., в I и II изд. 68 г.: целуясь с француженкой


Стр. 119, строка 10.

После слова: поцелуев. — в Р. В.: и мычания.


Стр. 119, строка 12.

Вместо: обхватившись руками, — в Р. В.: обхватившись крепко руками,


Стр. 119, строка 24.

Вместо: неловко; — в Р. В. и І изд. 68 г.: неловко и совестно;


Стр. 120, строка 7.

После слов: на лице князя Андрея. — в Р. В.: так что, всегда дурная, сестра его показалась ему хороша в эту минуту. Но она в ту же минуту обратилась опять к belle-coeur[461] и молча стала пожимать ее руку.


Стр. 120, строка 12.

Вместо: на Спасской горе, — в Р. В.: на Мценской горе,


Стр. 120, строка 18.

Вместо: смотрела на брата, — в Р. В.: смотрела на свою невестку,


Стр. 120, строка 19.

После слов: любовь и грусть. — в Р. В.: как будто она жалела эту молодую женщину и не могла ей высказать причину своего сожаления.


Стр. 120, строка 32.

Вместо: Наверное? — в Р. В.: И скоро?


Стр. 120, строка 34.

Вместо: Да, наверное, кончая очень страшно… — в Р. В.: — Два месяца, сказала она.

— И ты не боишься? сказала княжна Марья, опять целуя ее. Князь Андрей поморщился при этом вопросе.


Стр. 121, строка 3.

Слова: морщась. — нет в Р. В.


Стр. 121, строка 14.

Вместо: впечатлений — в Р. В. и в I изд.: воспоминаний


Стр. 121, строка 16.

Со слов: Когда прошли — в Р. В. XXXVI глава.


Стр. 121, строка 27.

Вместо: завоевать хочешь? — сказал старик и тряхнул — в Р. В.: — завоевать хочешь? Так встретил старик сына. Он тряхнул


Стр. 122, строка 22.

Вместо: говорил он, — в Р. В.: Так он говорил,


Стр. 122, строка 23.

Вместо: подававшим части — в Р. В. и в изд. 73 г.: подававшим часть (опечатка).


Стр. 123, строка 4.

После слов: она родит? — и, — в Р. В.: и получив ответ, что скоро,


Стр. 123, строка 4.

Вместо: покачав — в Р. В.: покачал


Стр. 123, строка 7.

После слова: голосом: — в изд. 73 г.: по-французски:


Стр. 123, строка 13.

Вместо: — И старик — в Р. В. и в I изд. 68 г.: И он


Стр. 123, строка 15.

После слов: Иди в столовую. — в Р. В.: Князь Андрей вышел. О своих делах отец с сыном ничего не говорили.


Стр. 123, строка 16.

Вместо: XXIV — в Р. В. продолжается глава XXXVI. — в I и II изд. 68 г. ошибочно: XXVII. — в изд. 73 г.: XXIV.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*