Сара Комптон - Луна-парк для смельчаков
— Да очень просто, — отвечает Уолтер. — Чтобы попасть на трассу, необходимо принести медицинское свидетельство. К счастью, вы все совершенно здоровы.
— А-а! — Ты хлопаешь себя по лбу. — Я-то думал, зачем вам понадобилась справка от врача?
Открой страницу 60.*
102
«Черная Дыра» похожа на другие американские горки, какие ты уже видел, только здесь все выше, круче, грандиознее.
Ты усаживаешься на переднее сиденье; Лесли и Сэм поместились сзади. Служитель Луна-парка проверяет, надежно ли закреплены ремни безопасности.
Подъем длится слишком долго — это действует на нервы. Но вот вы уже почти у самой вершины. Ты выгнул шею, чтобы взглянуть вниз. С такой высоты виден весь парк, но он кажется малюсеньким, игрушечным.
— Ох, зря мы, наверно… — неуверенно шепчет Лесли.
— Да не бойся, — разуверяет ее Сэм. — Здесь безопасно, иначе бы нас не пустили. Ух ты, красотища! Я был в Диснейленде, в «Шести Флагах» и в других парках, а такого еще не видывал.
Кабина слегка покачивается.
— Поехали! — тихонько говоришь ты, видя, как нос ее высовывается над гребнем горы.
Четыре с половиной минуты вы летите в бездну. Сначала ты испытываешь невесомость, потом, напротив, тело точно каменеет. Жуткие погружения, стремительные повороты, мертвые петли — все как обычно. Но «Черная Дыра» благодаря своим размерам доставляет тебе вчетверо больше острых ощущений, чем прочие аттракционы.
Открой страницу 28.*
103
104
— Мне просто было любопытно взглянуть на ваш дом, — совершенно искренне отвечаешь ты и оглядываешься вокруг. — Потрясающе! — За льстивой улыбкой ты пытаешься скрыть свой страх.
— Ну, коли так, проходи, полюбуйся. — В его голосе, как и во взгляде, ты ощущаешь явную угрозу. — Но прежде я задам тебе несколько вопросов. С тобой еще кто-нибудь есть?
— Нет, что вы!
— А сюда пробрался…
— Тайком, — признаешься ты.
— И кто будешь?
— Один из смельчаков. — Ты называешь ему свое имя.
— А я доктор Бок, главный конструктор Луна-парка для смельчаков, — представляется он. — Я провожу испытания, и ты оторвал меня от работы. Надо бы охранников позвать, да времени нет. Хочешь, поброди по замку или пойдем со мной в подвал, в мою лабораторию.
Тебе хотелось бы продолжить осмотр замка. Однако и в лабораторию ты не прочь заглянуть.
Если хочешь осмотреть замок, открой страницу 16.*
Если решил сопровождать доктора Бока, открой страницу 79.*
105
— Если не станете мне препятствовать, — на чистейшем английском языке заявляет индеец, — останетесь целы.
— А в чем препятствовать? — поинтересовался Сэм.
— В моем протесте, — отвечает краснокожий. — Меня зовут Кайано. Я родился на берегах Амазонки, а теперь учусь в Нью-Мексико, в университете. Этот Луна-парк возводит клевету на мой народ — потому я здесь.
— То есть? — не понял ты.
Кайано оглядывает помещение.
— Их «аттракцион» — «Джунгли Амазонки» изображает нас как головорезов. Я не позволю им обливать грязью мое племя!
Ты невольно бросаешь взгляд на охранника, со связанными руками.
Глаза Кайано вспыхивают гневом.
— Я не собирался драться с ним, но он вытащил нож. — Он указывает на пол, где и вправду валяется нож. — У меня не было выбора.
— Нас предупреждали о нападении диких индейцев, — вмешивается Лесли. — Я знаю, это неправда. Недавно я прочла книгу о джунглях Амазонки. Ваше дело правое, — заявляет она. — В Луна-парке полно журналистов, так что здешнее начальство поневоле выслушает ваши претензии.
Открой страницу 31.*
106
107
Через полчаса ты стоишь на вершине горы в лыжных ботинках и в специально оборудованном шлеме. Трудно сказать, действительно ли ты ощущаешь свист ветра в ушах, или все это шумовые эффекты.
С ужасом ты смотришь на заснеженную трассу; перед тобой распахиваются стартовые ворота. Вцепившись в лыжные палки, ныряешь вниз и летишь по склону.
Дыхание перехватывает. Как пить дать сейчас упадешь и покатишься кубарем. Но что за чудо? Лыжи плавно скользят по снегу, и тело твое во всем повинуется электромагнитному управлению. Сначала спуск ровный, широкий, ты движешься большими зигзагами, оставляя за собой красивый волнообразный след и наслаждаясь равновесием, какого прежде не испытывал. Ты и впрямь в один миг стал заправским горнолыжником.
Потом трасса сужается: значит, ты должен показать еще более высокий класс. Наращиваешь скорость; в глазах полнейшая муть. И вдруг вместо пушистого снега ощущаешь под ногами лед. Лыжи звонко дребезжат по нему.
Открой страницу 78.*
108
Ты предпочел видеоигры. Первым делом осматриваешь номер. Вот бы пригласить сюда всех друзей и повеселиться на славу. Кровать широченная, есть еще раскладной диван. На телевизоре с громадным экраном стоит видеоприставка.
Ты зажигаешь свет в ванной. По размерам она не уступает вашей гостиной, и вся в мраморе, в зеркалах. А ванна!.. Да это ж целый бассейн — хоть вдоль ложись, хоть поперек. И можно включить водный массаж — отлично снимает усталость после целого дня бешеных гонок.
Плюхаешься на кровать, врубаешь приставку. А что, если поиграть, лежа в ванной?..
Наполняешь ванну, выливаешь туда бутылочку шампуня, включаешь гидромассаж. Вода крутится, точно в омуте, и покрывается мыльной пеной.
Так, теперь подвинем телевизор — а то он слишком далеко и экран смотрит в другую сторону. Но это, оказывается, непросто: телевизор стоит на подставке, намертво прикрепленной к полу.
Открой страницу 9.*
109
Как бы ни были плохи твои дела, все же это безопаснее, чем прыгать на ходу, решаешь ты.
Километра полтора вы тащитесь по грязной тропе, и наконец лес редеет. Бок останавливает машину близ мощеной дороги и озирается — опасливо, словно хищный зверь, перед тем как выйти из норы.
— Уже недолго осталось…
Вроде он немного успокоился, и ты рискуешь завязать с ним разговор:
— А куда мы едем, мистер Бок?
От невинного вопроса он снова приходит в ярость.
— Доктор Бок! Ты что думаешь, Луна-парк для смельчаков может быть творением какого-то «мистера»? У меня, между прочим, три ученых степени!
— Извините, доктор Бок, я не хотел вас обидеть, — поспешно поправляешься ты.
Похититель сверлит тебя глазами.
— Все мои изобретения опираются на строго научную основу. — Он сокрушенно вздыхает. — Впрочем, кому я это объясняю? Если даже родной брат считает, что мои аттракционы опасны. — Бок опять глядит по сторонам и, убедившись, что поблизости никого нет, катит по дороге. — В Киддиленд, — мрачно бросает он.
— Что-что, простите?
— Ты хотел знать, куда мы едем. Так вот, мы едем туда, где им и в голову не придет меня искать. К их дурацкому Киддиленду я не имею никакого отношения.
Открой страницу 68.*
110
111
Дай-ка я заговорю ему зубы, думаешь ты, и незаметно выхвачу у него пистолет.
— Какой сюрприз? Приятный?
Доктор Бок выстреливает в тебя глазами.
— Для тех, кто любит быструю езду.
— Так вы собираетесь увеличить скорость? — спрашиваешь ты, пытаясь его раззадорить. — Вот здорово!
Доктор приподнимает бровь.
— Здорово? Ничего здорового! — Он привинчивает панель, а сам дрожит от ярости. — Вам, соплякам, все здорово! — Он хватает тебя за плечи и начинает бешено трясти.
Ты и не думал, что это будет так просто. Пока он тебя трясет, вырываешь у него из-за пояса пистолет и приставляешь к животу.
Потом отходишь на шаг, продолжая целиться.
— К двери! — командуешь ты и, когда он поворачивается, подталкиваешь его в спину стволом. — Ну, доктор, не хотите ли отведать собственного лекарства?
— Ох, нет! — пугается он. — Только не это!
Ты подводишь его к черной лошадке.
— Садитесь!
Доктор Бок влезает, трясущимися руками хватается за шест. Держа его под прицелом, ты вбегаешь в будку и включаешь карусель.
Открой страницу 30.*
112
Руки отяжелели, голова будто свинцом налита, но ты все-таки изловчился и отстегнул ремни. Облегченно вздыхаешь и смотришь вниз: метрах в трех стремительно вращается земля.