Теренций - Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты
Обзор книги Теренций - Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты
Теренций
Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты
Теренций
Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты
Перевод М. Гаспарова
Мы знаем: спорят многие, не ведая,
Какое место дать какому комику.
Я помогу, скажу тебе решение,
А кто иначе мыслит - заблуждается.
Цецилию-мимисту - пальму первенства;
За этим Плавту превзойти нетрудно всех;
На третьем месте - Невий лихорадочный;
Четвертое придется взять Лицинию,
А за Лицинием Атилий следует.
За ним шестая очередь - Теренция;
Седьмым Турпилий будь, восьмым будь Трабеа,
Девятое назначу место Лусцию,
А устарелый Энний нам закончит счет.
Волкаций Седигит.
О поэтах
ОТРЫВКИ ИЗ НЕСОХРАНИВШИХСЯ КОМЕДИЙ РИМСКОЙ ПАЛЛИАТЫ
ГHЕЙ НЕВИЙ
1. 72 За что в театре хлопали мне зрители,
Того не сокрушит уж никакой тиран.
О, как здесь рабство помыкает вольностью!
"Тарентиночка".
2. 9 Я всегда ценил свободу выше, чем имущество.
"Возница".
3. 113 Вольным словом вольнословим мы на играх Вольности.
4. 111 ...а сынкам царей
Молчат, и потакают, и прислуживают.
5. 108 Даже муж, так много славных совершивший подвигов,
Чьи дела поныне живы, чей почет везде велик,
Был отцом почти что голый от подружки выведен.
6. 116 Кто речистый встанет спорить, если деньги говорят?
7. 26 При тебе в застолье слуги, он же - сам себе слуга.
"Уголья".
8. 114 Жернова там скрежетали и оковы звякали.
9. 115 На хребте ли, на загривке ль, там мозоль и тут мозоль.
10. 92 Бросьте праздность, обратите души к добродетели,
Чтите город, дом и предков больше, чем заморский хлам.
"Тарентиночка".
11. 106 Людской удел - без меры мукой мучиться.
12. 8 Чего я хочу - не хочешь, чего хочешь - не хочу.
"Возница".
13. 95 О боги, приберите и отца и мать!
"Трифалл".
14. 66 Не трогай свекра, он мне брат двоюродный!
"Наложница".
15. 53 - Что мне лучше: взять девицу в жены иди вдовушку?
- Ежели свежа - девицу.
"Учитель гимнастики".
16. 58 И будешь моему добру наследником.
"Учитель гимнастики".
17. 96 Коли узнаю, сын, что ты взаймы берешь
Оплачивать дела твои любовные,
Ей-ей, сошлю туда, где сплюнуть некуда!
"Трифалл".
18. 87 ...Ого!
И смеют здесь являться заодно со мной?
"Тарентиночка".
19. 83 А где те двое молодцов, которые
Здесь, за морем, отцовы тратят денежки?
"Тарентиночка".
20. 86 Вам от нас привет сыновний, двум отцам от двух сынов!
"Тарентиночка",
21. 88 Опять! с какой такой проклятой наглости
Я с ним заговорил?..
"Тарентиночка".
22. 41 - Привет, соперник!
- Ба, ба, ба! Какой привет?
- Что это так проворно обернулся ты?
"Продавщица венков".
23. 27 Ни из отроков не вырос, ни до юных не дорос.
"Плащ".
24. 136 Смертоносною любовью душу мне наполнило.
25. 55 Ей-ей, Амур, ты мал, да свыше меры лих!
"Учитель гимнастики".
26. 90 От любовницы любовник не дождется верности,
Ни покладистого права.
"Тарентиночка".
*27. 75 Словно мяч в игре, гетера отдается в руки всем:
Здесь кивнула, там мигнула, здесь любовник, там дружок;
Этого рукою держит, а того ногой толкнет;
Этому коленку кажет, а тому шепнет привет;
Здесь поет с одним, другому письмецо перстом чертит.
"Тарентиночка".
{* обозначены публиковавшиеся прежде фрагменты. Фр. 27 - перевод И. И. Холодняка.}
28. 39 Все ее недаром любят - так щедра она к гостям
За столом.
"Продавщица венков".
29. 36 Ей вовсе ни к чему влюбляться до смерти:
Пускай живет и мне приносит прибыли.
"Продавщица венков".
30. 128 А ведь женщину испортить - это дело судное!
31. 125 Как, дочь моя в невестах забрюхатела?
Да или нет?
32. 126 Как? девчонке, ждущей выйти за лихого юношу,
Ей ли ржавому поддаться старческому вертелу?
33. 121 ...и Нептуна, и Цереру с Либером,
И Венеру из-под Вулкана - повар все готов сглотнуть!
34. 21 - Кто гости?
- Пренестинцы с ланувинцами,
- У каждых есть излюбленное кушанье:
Одни свиной вареной маткой тешатся,
Другой орехи целой горстью щелкает.
"Гадатель".
35. 99 ...Да разве Апеллес, по-твоему,
Наш Феодот, концом хвоста коровьего
Писавший взаперти, прикрывшись ставнями,
Веселых Ларов для урочных праздников?
"Туника".
36. 81 Где угостить вас, здесь или в триклинии?
"Тарентиночка".
37. 135 И до глубин заглатывает глоткою.
38. 20 Вздень удила на морду льва голодного!..
"Гадатель".
39. 60 Он не похож на остальных нахлебников,
"Учитель гимнастики".
40. 19 Пусть разразят все боги огородника,
Который первым лук на грядке вырастил!..
18 ...Кто лук жует, тот левым глазом слезы льет.
"Аппелла".
41. 27 Какой еще ты десятины требуешь?
Я давеча во все свои долги справлял
Гераклов пир - вот там ты и имел свое!
"Льстец".
42. 82 Ба, ба! прошу, не упади!..
"Тарентиночка".
43. 120 Смешно, как шел он, пьян, со мною, падая!
44. 50 ...Я шел от угощенья,
А он мне писчей палочкой прокалывает руку!
"Бельмо".
45. 118 Мот, игрок, нахал, гуляка, худший из негодников...
46. 57 Камни, чащи, скалы, горы сокрушишь и раздробишь...
56 ...И людей, зверей, скотину...
"Учитель гимнастики".
47. 45 Человек он больно страшный...
"Продавщица венков".
48. 43 Хоть бы нос ему отгрызли...
"Продавщица венков".
49. 35 Чуть увидел, испугался и бежать, ни жив ни мертв...
"Льстец".
50. 117 Не стоишь ты сейчас чешуйки с семечка.
51. 59 Идешь ты слишком тихо, слишком медленно.
"Учитель гимнастики".
52. 13 Я слишком связан. Почему же связан я
Тем делом неразобранным?..
"Возница".
53. 30 И хочется, и боязно, а сделать бы!
"Льстец".
54. 14 Коль сделаю иначе - пусть казнят меня!
"Возница".
55. 46 Тсс! молчи! смотри, ни слова!..
"Продавщица венков".
50. 130 Ты смолчишь, а он увидит и прочтет по-писаному.
57. 32 Хвала бревну! сбылось мое желание,
И я подслушал больше, чем надеялся.
"Льстец".
58. 129 Как покойника-то хвалит - точно наняли ее!
59. 107 Диктатор с колесницею к ограде приближается...
60. 5 - Ты не думай, что я против, но на этот только день
Пусть моими будут кони.
- Как так?
- А потом уже
Я наездникам продам их, если ты не победишь.
"Возница".
61. 11 - ...Победили мы?
- Ты победил.
- Отлично. Как?
- Скажу тебе...
"Возница".
62. 52 Велит остановить корабль на якоре.
"Учитель гимнастики".
ЦЕЦИЛИЙ СТАЦИЙ
*1. 143 Да, жалок тот, кто скрыть своих несчастий не способен:
Молчу, а все улика мне дела и вид супруги.
Опричь приданого - все дрянь; мужья, на мне учитесь:
Свободен я, н город цел, а сам служу как пленник.
Везде жена за мной следит, всех радостей лишает:
Пока ее я смерти жду, живу в живых как мертвый.
Затвердила, что живу я тайно со служанкою,
Плачем, просьбами, мольбами, руганью заставила,
Чтоб ее продал я. Вот теперь, думаю,
Со сверстницами и родными говорит:
"Кто из вас в цвете лет обуздать мог бы так
Муженька своего
И добиться того, что старуха смогла,
Отнять у мужа своего наложницу?"
Вот о чем пойдет беседа; загрызут меня совсем!
"Ожерелье".
{* Фр. 1, 2, 8, 22 - перевод Ф. А. Петровского.}
*2. 158 - Жена твоя сварлива, да?
- Тебе-то что?
- А все-таки?
Противно вспомнить! Стоит мне
Домой вернуться, сесть, сейчас же целовать
Безвкусно лезет.
- Что ж дурного? Правильно:
Чтоб все, что выпил ты вне дома, выблевал.
Там же.
3. 163 Жена бывает хороша лишь мертвая.
Там же.
4. 164 - Точно ль женщина рожает на десятом месяце?
- Точно так; и на девятом, на восьмом и на седьмом.
Там же.
5. 166 Стыдясь напоминанья о бесчестии.
Там же.
6. 167 В потемках быстро было дело сделано.
Там же.
7. 168 А вслед идет бессонница, а с ней идет безумие.
Там же.
*8. 169 ...Тот несчастный, право, человек,
Кто беден и детей на нищету обрек:
Его судьбина вся всегда открыта всем,
А вот позор богатых никому не зрим.
Там же.
9. 173 Эх, старость! Не исчислю, сколько зла в тебе!
Довольно и того, что видишь многое,
Чего и вовсе видеть не хотелось бы.
Там же.
10. 176 Бери что есть, коль не дают желанного.
Там же.
11. 177 Живи как можешь, коль нельзя как хочется.
Там же.
12. 178 Ступай и унеси добро, коль отложилась свадебка!
Там же.
13. 180 Потрачено, накуплено, куда ж теперь закуску?
Там же.
14. 181 Куда как хуже знаменье актерское,
Чем те, что при общественных гаданиях!
Там же.
15. 183 Нареченную невестку ты почти не видела
Как же тут тебе не злиться?
Там же.
16. 184 Мне в суд пора, за бедняка заступничать!
Там же.
17. 185 Иду домой, а нужно в суд, к защите пред народом.
Там же.
18. 186 Ему обидно то, что я зажиточен!
Там же.
19. 187 - А ты - свободный?
- Нет, но вот ужо...
Там же.
20. 38 ...Словно гладиаторы,
Секут себе своих же сотоварищей.
"Сам по себе".