Джеймс Холланд - Миссия «Один» (в сокращении)
И Таннер снял банки с плиты.
Он отыскал Хепуорта, который уже почти заснул, сидя на лестнице, зашел в одну из комнат первого этажа. Чиркнув спичкой, увидел на столе у очага наполовину сгоревшую свечу, зажег ее и приступил к еде, поглядывая по сторонам. В очаге лежала стопка полуобгоревших документов. Взяв верхний листок, Таннер увидел отпечатанные вверху его слова ЖУРНАЛ БОЕВЫХ ДЕЙСТВИИ. Рядом с ними было приписано карандашом «148 пех. брг». Выходит, здесь находился штаб бригадного генерала Моргана, подумал он. И всего несколько часов назад.
Он лег на пол у очага и мгновенно заснул.
Проснулся он оттого, что кто-то потряс его за плечо.
— Сержант! Это я, Белл. Меня за вами капрал послал.
Таннер поднялся на ноги, взял винтовку и, спотыкаясь, вышел во двор. Сайкс стоял у ворот.
— Что такое? — спросил Таннер.
— Кто-то покинул дом, — прошептал Сайкс. — Кто, я не разглядел, но он пошел в амбар. Он и сейчас там.
Таннер с Сайксом крадучись приблизились к амбару, помедлили у его приоткрытой двери. Сердце Таннера колотилось.
— Прикрой меня, — прошептал он и толчком распахнул дверь.
Таннер настороженно вслушивался в тишину, но ничего не слышал. Сайкс с Беллом стояли у него за спиной. Он нащупал в кармане спички, зажег одну. Света она дала совсем мало, однако позволила различить лошадиные стойла. В последнем спала на охапке сена та самая загадочная персона.
— Мисс! — позвал Таннер.
Анна мгновенно проснулась.
— Да, сержант? — И она села, моргая.
— Мы слышали, как кто-то вышел из дома, — сказал Таннер. Он вдруг почувствовал себя совершенным дураком. Сайкс зажег еще одну спичку. На сене рядом с Анной ничего не было — ни рюкзака, ни уж тем более рации.
— Простите, — сказала Анна. — Это из-за лейтенанта. Он напился.
— Что сделал с вами этот мерзавец?
— Да ничего. — Она попыталась встать на ноги, и Таннер, шагнув вперед, протянул ей руку. — Он… ну, он был пьян и приставал ко мне.
Она приняла руку Таннера. Пальцы у нее были холодные, сильные.
— Мне не хотелось поднимать шум. — Спичка погасла, однако рука Анны осталась в его руке. — И я решила, что здесь меня никто не побеспокоит.
Таннер, чувствуя, как колотится, хоть уже и по другой причине, его сердце, сказал:
— Для вас безопаснее находиться в доме.
— Я уверен, лейтенант уже дрыхнет, мисс, — вставил Сайкс.
— Да, конечно, — сказала Анна. — Я понимаю.
Выйдя из амбара, Таннер подставил свои часы под свет луны.
— Ровно час, — сказал он. — Стэн, ты и Тинкер простоите на часах до половины второго, затем разбудите Мака и Кершоу, пусть они подежурят час, а потом поднимут меня. В половине четвертого нужно будет выходить. Идет?
— Все понял, сержант.
Таннер провел Анну в дом, а там к штабной комнате. В темноте он натолкнулся на девушку, извинился, потом прошептал:
— Вот здесь. — Он присел на корточки, услышал, как она тоже присела рядом с ним. — Хотите мою куртку?
— Нет-нет. Все хорошо. Мне и моей хватит.
— Тогда постарайтесь снова заснуть, — сказал Таннер.
Он закрыл глаза и вдруг ощутил, как пальцы Анны сжали его ладонь. Искренний это порыв или просто игра? Иди ты к черту, сказал он себе. На то, чтобы поспать, осталось меньше двух часов, а теплое прикосновение Анны наполняло его душу ощущением уюта, по которому он так стосковался.
Когда Макаллистер разбудил его, Таннер проснулся сразу. Он вышел из дома, чтобы последить за дорогой. Уже не в первый раз за те десять дней, что он провел в Норвегии, ему приходилось наблюдать, как встает над горами солнце.
Он вернулся в дом, поднял Сайкса, велел ему постоять на часах, затем разжег в плите огонь и разбудил Анну.
— Мне нужна ваша помощь, — сказал он. — Разогрейте на плите тушенку, ладно?
Она сонно кивнула.
— Как вы себя чувствуете? — спросил он, глядя, как Анна зевает и потягивается.
— Да вроде хорошо. Все оказалось гораздо труднее, чем я думала. Я не знала, что нам придется так мало спать.
Таннер улыбнулся:
— Ничего не поделаешь, особенность профессии.
— Я понимаю. — Она подняла на него взгляд. — Джек, как вы думаете, нам удастся добраться до своих?
— Конечно. Мы просто обязаны сделать это.
И он пошел будить всех остальных.
Солдаты один за другим входили в кухню, потягиваясь и зевая. Шеванне появился последним, глаза его припухли.
Пока все поглощали остатки тушенки, Таннер расстелил на столе карту.
— Анна, вам знакома эта часть гор?
— Я хорошо знаю Брингсфьеллет, пик над Вогомо, да и в самом городке бывала.
— А что здесь? — спросил он, указав на узкую, с крутыми склонами долину, уходящую на север от Хейдал. — Как по-вашему, здесь есть лес?
— Почти наверняка.
— Судя по карте, тут проходит тропа. Тянется она главным образом по склону, который глядит на юго-запад, значит, если нам повезет, снега на ней не будет. Я думаю, нам следует идти по ней.
— Извините, что вмешиваюсь, — произнес исполненным глубокого сарказма тоном Шеванне, — но решения здесь принимаете не вы, сержант.
Он склонился, дыша перегаром, над столом.
— Нам необходимо найти какой-то транспорт. Люди еще не отдохнули как следует. Хотя их самочувствие вас, сержант, похоже, не волнует.
Таннер тяжело вздохнул:
— Если нам подвернется транспорт, мы, разумеется, воспользуемся им, однако я думаю, что тратить время на его поиски не стоит. До Вогомо не больше дня пути, а там транспорт найдется.
— Вы не понимаете, что люди изнурены? — сказал Шеванне. — Нам необходимо найти машину.
— Мы должны выйти, пока нам еще ничто не грозит. Скоро здесь будут фрицы. Я пригляделся к небу. Три четверти часа назад оно было чистым, но сейчас на нем собираются тучи, похоже, дело идет к дождю. Поэтому нам необходимо как можно быстрее уйти отсюда под прикрытие леса. Отдохнуть мы сможем попозже. И сделать это лучше в таком месте, где можно будет выставить часовых и определить надежный путь отхода. Мы должны добраться до гор над Вогомо. Анна их хорошо знает.
— С Брингсфьеллет прекрасно просматривается река Утта, озеро и город, — вставила она.
— Значит, мы сможем его как следует изучить, — продолжал Таннер. — Не исключено даже, что мы окажемся там раньше немцев, тогда дальше будет совсем просто. Если же нет, можно будет сообразить, как добраться до дороги, которая идет из Вогомо на север. Вот на ней транспорт нам понадобится, согласен.
— Тропа, по которой мы пойдем, довольно легка, — прибавила Анна.
Шеванне повернулся к ней:
— О, я вижу, вы двое достигли — как бы это выразиться? — взаимопонимания.
Таннер побагровел.
— Это, конечно, прекрасно, — продолжал Шеванне, — однако вам, сержант, не следует позволять чувствам, которые вы питаете к мисс Ростад, влиять на ваши суждения.
И тут что-то внутри Таннера сломалось. Правая рука его, словно сама собой сжалась в кулак и двинула Шеванне по челюсти. Проделано это было с такой молниеносностью, что француз не успел даже попробовать уклониться от удара. Он просто повалился, потеряв сознание, на пол.
Черт, черт, черт, думал Таннер.
— Что вы себе позволяете, сержант? — лишенным выражения тоном осведомился Ларсен.
— Он сам довел меня до этого, — ответил Таннер.
Застонал, приходя в себя, Шеванне.
— Вы ударили офицера, Таннер! — прошипел он.
— Вы оскорбили меня и мисс Ростад.
— Вам следует извиниться, сержант, — произнес Ларсен.
Таннер вздохнул, потом сказал Шеванне:
— Я извиняюсь за то, что ударил вас, сэр.
— Не думайте, что извинением все и ограничится, — сказал Шеванне. — Когда мы вернемся к нашим, сержант, я подам рапорт и вас отдадут под военный суд. Я позабочусь о том, чтобы ваша карьера закончилась на…
— Довольно!
Это был голос профессора.
— Довольно, — повторил он. — Лейтенант, прошу вас, прикажите всем подождать снаружи. Вы, сержант, и вы, Ларсен и Нильсен, останьтесь.
Вмешательство профессора явно поразило Шеванне.
— Да, хорошо, — сказал он. — Всем выйти. Немедленно!
— Послушайте, — сказал Сандвольд, как только закрылась дверь. — Меня ваши распри не интересуют. Меня интересует только одно: я должен добраться до союзников, а ваша задача — помочь мне в этом. Хотите выдвигать против сержанта обвинения, когда все закончится, это ваше дело, но пока вам следует забыть о разногласиях, потому что, если позволите мне сказать это, лейтенант, ваши попытки подорвать авторитет сержанта Таннера, подрывают, насколько я могу судить, и наши шансы на успех.
Таннер мысленно улыбнулся. Молодец, подумал он.
— Далее, ясно, что сержант Таннер хорошо изучил местность, и план его мне представляется правильным.
Шеванне фыркнул: