Рэйчел Ромеро - Кукольник из Кракова
– Это старые куклы, – ответил Кукольник. – Каролина поможет мне сшить им новые платья. Я уже не могу шить – мои руки огрубели.
– Кажется, она вам очень помогает, – сказал Брандт, не отрывая взгляда от кукол. Казалось, он что-то подозревал. Может быть, он ждал, что какая-нибудь из них моргнет или заговорит?
– Да, – подтвердила Каролина, стараясь отвлечь его.
Брандт что-то буркнул в ответ.
– Боюсь, у меня нет времени отвезти вас обратно в магазин, – сказал он Кукольнику. – Такие заторы на дорогах…
– Ничего, я доберусь, – сказал Кукольник. Он явно вздохнул с облегчением, что не придется и дальше скрывать от Брандта своих кукол-детей. – Я доеду на троллейбусе. Спасибо вам за помощь.
– Пожалуйста, – сказал Брандт. – Уверен, мы скоро увидимся.
Он коснулся козырька фуражки, указав на череп на ней, и Кукольник улыбнулся. Стараясь не слишком трясти домик, он повернул на Главную площадь. Но прежде чем Кукольник успел отойти, Брандт протянул руку и… вынул из его кармана Каролину.
Она попыталась закричать, но Брандт прижал к ее рту палец, и Каролине оставалось только молча смотреть, как Кукольник уходит все дальше и дальше от нее. Крыша домика, словно поплавок на волнах, подпрыгивала над головами людей, возвращавшихся домой после долгого рабочего дня.
– Ты, – сказал Брандт Каролине, когда Кукольник исчез из виду, – пойдешь со мной.
Глава 18. Темная чаща
В лесу не было ни одной тропинки. Каждое темное дерево было таким же чужим, как и следующее, и скоро Каролина совсем потерялась, так что не смогла бы вернуться, даже если бы захотела.
Чем дольше она жила в лесу, тем более потрепанной становилась ее одежда, спутанными волосы. Но ее не беспокоили пятна грязи на юбке и растрепанная прическа. Главное – ее до сих пор не поймали крысы!
Когда за деревьями забрезжил розоватый свет нового утра, Каролина забралась в пустое дупло отдохнуть. Где-то вдалеке она услышала песню скворца. «Хоть кто-то счастлив», – пробормотала она, и ей было странно слышать собственный голос. В последнее время она почти не разговаривала. Да и зачем? Единственным ее обществом были собственные воспоминания, которые тянулись медленно, словно траурная процессия.
Изменится ли когда-нибудь ее жизнь?
– Что, если мне придется всю жизнь жить в лесу? – сказала Каролина.
От этой мысли стало так грустно, что она уткнулась лицом в пыльную и грязную юбку. Она все глубже и глубже погружалась в свое горе, пока не потерялась в нем до такой степени, что чуть не пропустила приближающиеся шаги… и серебряного солдата, которому они принадлежали.
Глава 19. Дом злого колдуна
Когда Брандт вынул Каролину из кармана, она не удивилась, увидев, что вернулась почти в начало своей истории: она снова была в старой квартире Джозефа и Рены.
Колдун до отказа забил ее собственными вещами, но все равно она выглядела пустой и унылой. Фотографии Рены и ее матери сменились снимками племянника Брандта и Адольфа Гитлера с его обычным холодным взглядом. Снимок вождя занимал почетное место над камином, рядом с винтовкой. Гитлер казался обыкновенным, даже скучным человеком с круглым лицом и тонкими усиками, и Каролина подумала: какое безумие и боль, что тень этого человека накрыла собой весь мир!
Брандт бросил Каролину на стол, где когда-то стоял кукольный домик, и отошел к камину. На ковре около него лежала большая немецкая овчарка, и, когда Брандт чиркнул спичкой, ее уши слегка дернулись.
– Этим ружьем я и подстрелил красную птицу, – сказал капитан, движением подбородка указывая на винтовку. – Она упала, как звезда. Жалкое существо, в сущности, но в тот момент она была прекрасна.
Каролина промолчала. Чего Брандт хотел – чтобы она похвалила его за то, что он убил живую сказку? Она не собиралась тратить на него слова, он был недостоин разговора с ней.
– Если ты не станешь со мной говорить, от тебя не будет никакой пользы, и я могу сжечь тебя, – сказал Брандт, интуитивно чувствуя, о чем она думает. Он бросил спичку на кучку дров в камине, и она мгновенно сгорела. – Или отдать своему племяннику, когда он придет. Он не слишком бережно обращается с игрушками.
И с животными тоже, мрачно подумала Каролина. Но она не позволит этому колдуну сжечь себя. Она должна найти способ сбежать – и вернуться к Кукольнику.
Каролина встала и направила на Брандта меч, хотя и не знала, какая от него польза.
– Вы не должны были меня красть, – заявила она. – Кукольник разозлится на вас, когда узнает. Мы просто хотим мирно жить своей жизнью. Разве вы этого не понимаете?
– Ты же не думаешь, что человек с таким талантом, как господин Биркхольц, может жить обычной, простой жизнью? – поинтересовался Брандт с ухмылкой. – Волшебники призваны вершить великие дела.
Каролине хотелось сказать правду: сколько бы Брандт ни притворялся, настоящим волшебником ему никогда не стать. Он отнял у этого мира больше магии, чем создал сам. Но вместо этого она сказала:
– Люди могут сами выбирать, какие дела они хотят вершить. И Кукольник выбрал тихую, праведную жизнь.
– А эти куклы в доме? Они что – тоже часть его тихой жизни? – поинтересовался Брандт. – Я не идиот. Я отлично знаю, что еврей, который помогал ему нести дом, – тот же самый человек, что говорил с ним на улице. Твой друг мне в чем-то солгал.
Почему, ну почему же Брандт такой хитрый и проницательный? Каролина сложила на груди руки, надеясь, что в этой позе достаточно раздражения, чтобы убедить его.
– Ну и что, что это один и тот же человек? – спросила она. – Кукольник просто хотел поговорить с ним о том, когда сможет забрать домик, за который заплатил. Еще сегодня утром вы думали, что это разумно.
Каролина подумала, что Брандт не подозревает, что это за куклы, но стоит ему как следует к ним присмотреться, и он поймет, что сделал Кукольник. А еврейские дети, по мнению Эриха Брандта, будь то люди или куклы, не заслуживают хорошего обращения.
Капитан колдунов, казалось, принял объяснение Каролины, но это не остановило его от язвительных замечаний в ее адрес.
– Ты говоришь, что ты особенная, но герр Биркхольц, похоже, даже не заметил твоего исчезновения, – сказал он. – Наверно, ты ему в конце концов надоела.
– Кукольник – мой лучший друг, – ответила Каролина. Слова Брандта больно укололи ее, будто он воткнул одну из иголок для шитья в самую нежную часть ее сердца. Но она не доставит ему удовольствия увидеть ее уязвленной.
– Людям надоедают игрушки. Они их бросают. Они вырастают. – Брандт опустился на колено, чтобы погладить собаку, которая с неподдельной нежностью тыкалась носом в его руку.
Каролина возненавидела пса за это. Ей казалось непостижимым, что кто-то может любить такое жестокое существо, как Брандт.
– Он никогда бы так не сделал, – сказала Каролина. – Если бы он был как все остальные взрослые, то никогда бы не стал кукольником.
– А ты довольно умная для деревяшки, – сказал Брандт. Он вынул из кармана сигарету и зажег ее от огня камина. Из его рта при выдохе пошел дым, и Каролина засомневалась, не появился ли в Кракове после стольких лет еще один дракон.
– А вы умный для кожаного мешка с костями, – отразила она удар.
– Я и сейчас могу бросить тебя в огонь, – холодно сказал Брандт. – И ты будешь не первой куклой, которую я сжег.
– Кукольник узнает об этом и никогда больше не станет с вами разговаривать, – заявила Каролина. Она старалась не смотреть на огонь, но ей всегда было трудно не смотреть на то, чего она боялась.
– Знаешь, ты прямо как Фриц, – задумчиво сказал Брандт. – Ты не умеешь молчать. Этот глупый солдат не мог принять того, что делает Германия. Говорил, что мир людей заполонили крысы и главная из них – сам фюрер. Вначале я верил ему. У меня не было друзей, кроме него. Я был слишком странным. Слишком… – он пошевелил пальцами, словно хотел развеять весь мир, – …не от мира сего. Я жил наполовину в реальности, а наполовину в выдуманном мире. А потом я вступил в СС и вот тогда наконец стал частью чего-то значительного.
Где-то совсем рядом Каролина ощутила призрак мальчика, которым когда-то был Брандт, и представила, что он похож на Кукольника. Но оживить этого мальчика было невозможно – Каролина была в комнате с чудовищем, которым он теперь стал.
– Поскольку Фриц не прекратил со мной спорить, я решил положить этому конец, – продолжал Брандт. – Этому солдатику все равно было не место в нашем мире. И однажды ночью я бросил его в огонь.
Теперь его скрюченные пальцы вызывали у Каролины не страх, а ярость.
– Зачем вы это сделали? Фриц был хорошим. Он был…
Рука Брандта взлетела, и сигарета воткнулась в стол рядом с Каролиной, совсем близко от ее юбки.
– Он был никем, – отрезал Брандт. – Он пытался направить меня по пути, который не дает ничего, кроме слабости и унижения. Да и вообще, откуда тебе знать, каким он был? Ты с ним никогда не виделась.