Ричард Олдингтон - Дочь полковника
159
Луна и солнечное сияние (нем.).
160
…мистическая троица эф, ша, ne… – фунты, шиллинги, пенсы.
161
Фафнир – в скандинавской мифологии и эпосе дракон, стерегущий клад.
162
«Сумерки богов» – часть тетралогии «Кольцо Нибелунгов» Рихарда Вагнера (1813–1883), немецкого композитора и поэта.
163
Зигфрид – герой германо-скандинавской мифологии и эпоса «Песнь о Нибелунгах».
164
Ничего не придумано (лат.).
165
Ботани-Бэй. – Залив на восточном побережье Австралии, в 1770 году и на долгие годы ставший местом ссылки английских каторжников.
166
Вильгельм Рыжий (1056? – 1100) – сын Вильгельма Завоевателя, король Англии Вильгельм II в 1087–1100 гг.
167
В. Шекспир, «Макбет» (IV, 3).
168
…кинед выше пафика… – предающийся противоестественным половым сношениям выше распутника (греч.).
169
Катулл Гай Валерий (84? – 54 до н. э.) – великий римский поэт.
170
Шантеклер (фр.) – петух, Феб (Блистающий) – второе имя Аполлона, которого наряду с Гелиосом древние греки почитали богом солнца.
171
Диомед – В греческой мифологии царь Фракии, сын бога войны Ареса (Марса), кормивший своих коней мясом захваченных чужеземцев.
172
Проулок Старья – аллюзия на творчество английского художника-реалиста Уильяма Хогарта, (1697–1764), среди сатирических картин которого были «Улица Пива» и «Переулок Джина», в которых предстал страшный и отталкивающий мир – английская действительность XVIII в. во всех ее контрастах и противоречиях. Новый Иерусалим – реминисценция из «пророческой книги» Уильяма Блейка (1757 1827) «Мильтон». Стихотворная часть предисловия к поэм ставшая в XIX в. народной песней, заканчивается строками: «Мой дух в борьбе несокрушим, // Незримый меч всегда мной. // Мы возведем Ерусалим // В зеленой Англии родной».
173
Самсон – герой ветхозаветных преданий, наделенный невиданной физической силой, источником которой были якобы его волосы. Возлюбленная Самсона Далила выведав его тайну, предала Самсона. Филистимляне остригли ослепили и заковали его. Но когда враги привели его во время праздника в храм, заставляя потешать их, Самсон, упершись в центральные столбы здания, сдвинул их, обрушив храм с возгласом: «Да умрет душа моя с филистимлянами!»
174
Аскот – место проведения престижных скачек и самые скачки.
175
В. Шекспир. «Генрих VIII» (III, 2).
176
Литературная газета. 28 июня 1962 года. Встреча с Ричардом Олдингтоном.
177
Aldington R. D. H. Lawrence. L., 1930, p. 33.