Гарольд Роббинс - Никогда не люби незнакомца
— Он безоружен, — заявил прокурор своим подчиненным. — Подождите внизу.
Через несколько секунд мы остались в номере одни. Я сел. Джерри снял пальто, тоже сел и вопросительно посмотрел на меня.
— Он сказал правду? — спросил он.
— Все правильно, это была подставка. Они хотели убрать тебя, а убийство повесить на меня. Отличный план. — Я достал пачку сигарет и предложил Джерри.
Он покачал головой, достал из внутреннего кармана пиджака сигару и закурил. Мы задымили и посмотрели друг на друга.
— Знаешь, кто за всем этим стоит? — равнодушно поинтересовался Коуэн.
Я улыбнулся. Со мной такие фокусы не проходят.
— Если бы знал, это бы не произошло.
Мы опять замолчали. Я разглядывал Джерри. Он погрузнел, лицо округлилось, в рыжевато-каштановых волосах появились седые нити. Он отрастил тоненькие усики и полные красные щеки. У Джерри появился небольшой животик. На лице застыло выражение самодовольства.
Коуэн тоже изучал меня. Он наклонился вперед и у него непроизвольно вырвалось:
— Господи, как ты постарел! — Я улыбнулся, но промолчал. — Никогда не думал, что мы встретимся при таких обстоятельствах.
Я продолжал молчать.
Он несколько секунд смотрел на меня, затем добавил деловым тоном:
— Ты должен сразу уяснить, какие между нами отношения. Я хочу помочь тебе, но мне необходимо выполнять свою работу.
«Дерьмо», — подумал я, а вслух сказал:
— Ясно.
— Я хочу задать тебе несколько вопросов. — Джерри достал лист бумаги, покрутил его в руках и спрятал в карман. Потом взглянул на меня. — Ты когда-нибудь встречался с человеком по имени Толстяк Краун?
Я кивнул.
— Где?
— В городе. Но я плохо его знаю.
— Тем не менее, когда он не захотел войти в вашу организацию, ты убил его.
— Я не имею ни малейшего отношения к его убийству, — улыбнулся я. — Я не принадлежу ни к какой организации. Я бизнесмен и действую строго в рамках закона. — Я затянулся. — Если ты собираешься задавать подобные вопросы, то напрасно тратишь время. Я бы не смог тебе ответить, даже если бы знал, о чем ты говоришь.
Он замер.
— Значит, так ты хочешь играть?
Неужели Джерри совсем спятил и думал, что я могу играть как-то по-другому? Он сильно ошибался, если надеялся, что я расколюсь только потому, что в детстве мы дружили. Я не собирался сообщать ему ничего, о чем бы мне пришлось впоследствии жалеть.
— О'кей! — Коуэн раздраженно вскочил на ноги. — Я начинаю думать, что все это придумал ты.
— Можешь думать, что хочешь.
— Послушай, я хочу спасти тебя ради нашей старой дружбы! Еще несколько месяцев назад, когда дело только начиналось, я тебе посоветовал бросить все, пока не поздно, но ты меня не послушал. Сейчас я заявляю, что собираюсь раздавить тебя. Я на многое раньше закрывал глаза, но теперь берусь за дело всерьез! Я хочу твоей крови!
Дерьмо собачье! Если бы он мог задержать меня, он не стал бы церемониться. Джерри ничего не делал ни для меня, ни против, потому что просто не мог. Я встал.
— Как знаешь! Это твоя вечеринка.
— Она станет твоими похоронами! — выкрикнул Джерри Коуэн.
— Тише, а то соседей разбудишь.
Он покраснел, на шее вздулись вены.
— Ублюдок паршивый! — прошипел Джерри.
Пятнадцать лет он ждал, чтобы сказать это слово. Я холодно посмотрел на него и слегка улыбнулся.
— Да ты и сам-то не ягненок!
Джерри устало сел.
— Извини, Фрэнк. — Он впервые назвал меня по имени. Я не хотел. Просто вышел из себя. Мне нравится это дело не больше, чем тебе, но я должен его делать!
— Забудь о совести, малыш. Я прекрасно знаю, каково тебе сейчас.
Мы замолчали, каждый занятый своими мыслями.
— Почему ты не бросишь это, Фрэнк?
Я не ответил, потому что объяснение только бы подтвердило его догадку. Я не собирался ничем помогать ему, какие бы чувства он ко мне ни испытывал.
Увидев, что я молчу, Джерри добавил:
— Я бы легко мог тебя задержать за попытку покушения на мою, жизнь.
— Все верно, — согласился я, но ему было нужно не это.
— Может, это было бы для тебя лучшим выходом. Отсидел бы, сколько положено, а после освобождения стал бы нормальным человеком.
— Кого ты стараешься защищать: меня или налогоплательщиков? — улыбнулся я.
Коуэн посмотрел на меня, и в его глазах появилось что-то новое.
— По крайней мере, ты не юлишь.
— А какой мне смысл врать? Тебе поручили задание. Выполни его, если сможешь. Ты мне ничего не должен.
— Мы могли и сейчас остаться друзьями. — Джерри встал и протянул руку.
— Мы и так друзья. — Я пожал руку. — Но дружба ваше личное дело, а бизнес есть бизнес.
Он не отпускал мою руку.
— Я собираюсь разгромить твою организацию и вышвырнуть тебя из бизнеса.
— Это твоя работа, — улыбнулся я. — Попробуй.
— Думаешь, не смогу?
— Думаю, не сможешь.
— Приедешь ко мне в контору в понедельник, если я тебя отпущу сейчас?
Он давал мне лазейку. Я кивнул. Это хоть позволит мне захватить с собой Карсона. Джерри направился к двери.
— Приезжай к десяти.
— Хорошо.
Он повернулся и посмотрел на меня. На долю секунды на его лицо вернулась прежняя улыбка.
— Счастливого Рождества!
— И тебе тоже! — ответил я.
Джерри вышел из номера. Часы показывали первый час. Номер мне обошелся в пятнадцать баков, и я с огромным удовольствием заплатил за него, радуясь, что могу это сделать. Машина стояла на том же месте, где я ее оставил. На стекле была приклеена квитанция о штрафе за стоянку в неположенном месте. Я рассмеялся и сел за руль.
Через несколько кварталов с заднего сиденья донесся голос Рут:
— Привет, Фрэнки!
Я не мог поверить своим ушам.
— Как ты сюда попала? — спросил я, остановив машину.
Она вышла и пересела на переднее сиденье.
— Джерри сидел у нас, когда ты позвонил.
— Я не звонил. Все было подстроено.
Я рассказал Рут, что произошло, умолчав только о Бонни.
Она нахмурилась. После того, как я закончил, она разочарованно произнесла:
— А я-то надеялась, что ты поумнел.
— Дай мне время. — Я взял ее за руку. — Может, и наступит день, когда я поумнею.
— Но не сегодня?
— Сегодня у меня есть еще дела. — Я попытался сменить тему разговора: — Как ты нашла машину?
— Я ехала за Джерри, — автоматически ответила она, думая о чем-то своем. — Когда увидела твою машину, пересела в нее и принялась ждать. Я знала, что рано или поздно ты появишься.
Пару часов назад Рут знала больше меня. Тогда бы я не дал за свою жизнь и ломаного гроша. Я остановился перед домом Феннелли.
— Подожди здесь, — сказал я, выходя из машины. — Мне надо поговорить с одним человеком. Я ненадолго.
Рут ничего не ответила. Я поднялся наверх и позвонил. Если за всем этим стоит Силк, он должен сидеть дома. Я не ошибся. Дверь открыл Свинка Лоуренс.
Феннелли играл в карты с друзьями. Увидев меня, Силк поставил стакан с вином и удивленно уставился на меня.
— Что ты здесь делаешь, Фрэнк? — Я холодно рассмеялся. — Я имею в виду в Нью-Йорке.
Этим он себя выдал. Силк не должен был добавлять последнюю фразу, если бы был чист. Я молча отправился в спальню, не обращая внимания на остальных игроков.
— Иди сюда, Силк, — спокойно позвал я его, открывая дверь. — Я хочу поговорить с тобой.
Может, из-за неяркого света, но мне показалось, что он побледнел. Я закрыл дверь и внимательно посмотрел на него.
— Что случилось, Фрэнк?
— Кто-то хотел сегодня вечером убрать окружного прокурора и подставить меня.
— Кто?
— Не знаю. Может, ты знаешь?
— Впервые слышу об этом. — На верхней губе Силка блестели капельки пота. — Как это произошло?
Я коротко рассказал. После того, как я закончил, он дотронулся рукой до щеки и воскликнул:
— Чуть не влип!
— Да, чуть не влип! — кивнул я.
— Ты видел только тех троих?
— Да. Не знаю, что случилось с девкой и парнем без оружия, но старшего копы взяли.
— Я наведу справки и, если что-нибудь выведаю, дам тебе знать, — пообещал Силк Феннелли. Он уже взял себя в руки.
— Да, ты уж наведи справки о той троице, — попросил я. — Они мне нужны.
— Хорошо, Фрэнк.
Я спустился на улицу. Феннелли не мог позволить, чтобы я переговорил с ними. Так что я минуту назад подписал тем ребятам смертный приговор. Так им и надо! На некоторое время Силк затаится... по крайней мере, до тех пор, пока вновь не представится такая возможность.
— О'кей, крошка! — рассмеялся я, открывая дверцу. — Я не долго?
Ответа не последовало. Я сунул голову в машину. Рут исчезла.
Глава 11
Наш разговор с Джерри в его конторе оказался фарсом. Я ваял с собой Карсона, и всякий раз, когда Коуэн задавал вопрос, Алекс советовал мне не отвечать. Промолчав полтора часа, я понял, что, кроме моей фотографии, у них ничего нет.
Фотографии появились во всех газетах на первых страницах. «Это и есть тот человек, — гласили надписи под снимком, — которого правительство штата и города объявило врагом номер один общественного порядка». Газеты еще упомянули о трупах мужчины и женщины, найденных рядом с Бостон Поуст Роуд. Описание женщины соответствовало внешности Бонни. Силк Феннелли не стал понапрасну тратить время. Третий все еще сидел в полиции, но я не сомневался; что Феннелли позаботится о нем при первой же возможности.