Йоханнес Зиммель - Любовь - только слово
Глава 14
— Черт возьми, ведь это сказал шеф: тебе не разрешается сидеть рядом со мной, не я это сказал, Ганси, — говорю я.
Я повторяю это третий раз. Мы стоим перед главным зданием под старыми каштанами, и луна ехидно светит зеленым светом сквозь ветви. Другие ученики уже ушли, ужин закончился. Я еще раз прочитал книгу, которая имела великолепное название: «Бедность, уродливость, зло». Мне надо подумать над этим названием, так как Ганси с искаженным от ненависти лицом смотрит на меня. Бедность и уродливость, очевидно, действительно делают человека злым.
— Мне наплевать, посадил меня шеф где-либо в другом месте или нет! Ты мой брат! Ты должен был меня защитить!
— Я тебя? Как?
— Ты должен был сказать: «Я настаиваю на том, чтобы Ганси сидел рядом со мной». Но нет, ты заткнулся! Конечно, принц — это совсем другое дело! И поэтому ты вчера вечером защищал его от меня!
— Я защищал его не потому, что принц — это что-то отличное от тебя, а потому, что ты ополчился против него.
— Но ты мой брат!
— Это не имеет значения.
— Нет, имеет! Брату или сестре ты должен всегда помогать и защищать их — иначе какой смысл в этой игре?
Кричат совы.
Верена Лорд…
Сказала ли она уже своему мужу, что ждет ребенка?
— А теперь я хочу тебе еще кое-что шепнуть, Оливер: красную розу рядом с твоей тарелкой положил я.
— Ты?
— Ты думаешь, Геральдина такая глупая? Ты считаешь, она хочет вылететь? Ты не заметил, как она покраснела, когда другие увидели цветок?
Это, по словам моего «брата», было только маленькое предостережение, я должен знать, что меня ждет, если я не буду всегда его поддерживать.
Я уставился на него.
— Я маленький. Я слабый. Я горбатый. Мне только одиннадцать лет. Но у меня есть мозги. Я могу стать очень противным, Оливер. Очень!
Нельзя, конечно, терпеть что-либо подобное.
— Теперь я тебе должен сказать, Ганси, еще раз: мне начихать на тебя! Ищи себе другого брата. Я не нуждаюсь больше в таком, как ты, который постоянно шпионит за мной.
После этого он вполголоса напевает марш «Ривер-Квей» и отбрасывает камень ногой.
— Ты меня понял?
— Точно, Оливер. И потому ты должен быть на моей стороне, хочешь ты этого или нет. Я не позволю себе просто так отказываться от брата из-за каких-то дерьмовых принцев, если я однажды нашел его.
— Что это значит?
— Я знаю все, — говорит он и пинает ногой камень.
— Что?
— Я все видел.
— Нечего было видеть.
— Ну, ты… Я видел все с Геральдиной и все у башни.
Все, что с Геральдиной, мне безразлично. Но то, что связано с башней, я должен знать точно.
— Что было у башни?
— Ты дал маленькой девочке марципан, она поцеловала тебя, ты пошел наверх, затем спустилась дама, а потом ты.
— Но ты не знаешь, кто была эта дама.
— Знаю.
— Вздор.
— Вовсе не вздор.
— Итак, выкладывай, кто была дама?
— Мать малышки.
— Но ты не знаешь ее имени.
— Нет. Я знаю и ее имя.
— Нет! — Мне становится холодно.
— Да.
— Откуда?
— Летом эта девочка часто приходила во Фрайбад, внизу, рядом с «А». Она еще не умела плавать. Я играл с ней, а она держала резиновый круг. Ее зовут Эвелин Лорд. Значит, фамилия матери тоже Лорд. Только имени я не знаю. Но ведь здесь, наверху, не так много Лордов — как ты думаешь?
Глава 15
Вам знаком этот сон (если вы довольно плотно поужинали): вы находитесь в комнате, стены которой со всех сторон медленно приближаются к вам, пол поднимается, потолок опускается, а воздуха остается все меньше, все тоньше его слой — и вы ничего не можете с этим поделать?
Я прислоняюсь к каштану, зажигаю сигарету и говорю маленькому калеке:
— Ты сумасшедший. Этой маленькой девочки с курорта Фрайбад никогда не было в твоей жизни — впрочем, говоря твоими словами, как это называется?
— Ты точно знаешь, как это называется, и она была.
— Нет.
— Ну, хорошо, — говорит Ганси.
— Что это все же значит?
— Разреши мне только разок затянуться.
Я даю ему сигареты. Как низко может пасть человек. Он отдает их мне обратно, мундштук влажный, он пропускает дым через нос и произносит:
— Если ты сейчас не пообещаешь, что ты будешь моим братом, пусть тебя тогда не волнуют мои поступки — я расскажу Геральдине, что видел тебя с фрау Лорд у башни. Затем расскажу все это Вальтеру. А также шефу. Если всего этого недостаточно, я разыщу, где живут эти люди, и расскажу это господину Лорду. Потому что если у фрау есть ребенок, то у нее, конечно, есть муж, не так ли? Вот он обрадуется!
— Ты свинья, — говорю я.
— Но я прав.
— Неужели?
— Если бы ты не боялся, что я действительно сделаю это, ты не назвал бы меня свиньей. Но тебе нечего бояться. До тех пор, пока ты мой брат. И я обещаю сделать так, чтобы вам после этого никто не попался на глаза.
— Кому? Где?
— Геральдине и тебе. В овраге. Где вы договариваетесь.
— Как?
— Я был поблизости, когда она разговаривала с тобой. Я всегда поблизости, — говорит он и опять исторгает из себя этот ужасный смех. — Еще я хочу тебе сообщить, что Геральдина твердо решила сегодня еще раз увидеться с тобой.
— Откуда ты знаешь?
— Я обещал ей, что ты придешь.
— Ты…
— Да. Обещал. Тоже небольшое предупреждение. Как с розой. Ты должен понять, что я с тобой не расстанусь. Никогда!
— Ганси, ты сошел с ума.
— Конечно. О чем ты подумал? Я — кретин. Я — калека. Поэтому я так нуждаюсь в тебе! Геральдина, она тоже была для меня не лишней. Но я никогда не завоюю ее. У меня вообще никогда не будет красивой девочки, только такие же горбатые и отвратительные, как я. Но один поцелуй я от Геральдины все же получил!
— Когда?
— Когда я ей сказал, что знаю что-то о тебе и что ты придешь к оврагу. Что ты должен прийти к оврагу. И ты сделаешь это! Иначе я скажу Геральдине, как зовут фрау, с которой ты встречался в башне.
Ему одиннадцать. Мне двадцать один. Однако это невозможно, мне с моим умом трудно было представить себе что-либо подобное…
— Ганси! Коли ты следишь за мной, то должен знать также обо всем, что случилось с Геральдиной.
— Ясно. Она тебя поймала, когда ты пошел за браслетом, и следила за тобой, затем привязалась к тебе в лесу.
— Именно. Но я не люблю ее!
— Разве я утверждал это? Ты любишь эту, другую женщину. Ты любишь фрау Лорд.
— Я вообще не знаю никакой фрау Лорд!
— Оливер, — говорит он, — так дело не пойдет. Мне вовсе не хочется знать, кого ты любишь, а кого нет. Мне безразлична эта женщина, как и другие. Я хочу за ужином сидеть рядом с тобой, и я хочу, чтобы ты вел себя как настоящий брат.
— И если я достаю шефа тем, что ты сидишь рядом со мной, и если я твой настоящий брат — что тогда?
— Тогда я молчу.
— Честное слово?
— Честное слово.
Затем он достает перочинный ножик и проводит им по запястью так, чтобы вытекло немного крови.
— Пей!
— Зачем?
— Ты поклянешься мне, что останешься моим братом, а я поклянусь тебе, что не буду больше шпионить за тобой.
И мы оба будем нарушать нашу клятву, думаю я. Это так очевидно: взрослые допускают ложь на официальных приемах и в солидных договорах, горбатый Ганси скрепляет ложь с помощью перочинного ножика и капли крови.
Он протягивает мне ручонку. Я слизываю его кровь и думаю о том, что мне предстоит еще ужин.
Ганси притягивает к себе запястье моей правой руки, оцарапывает кожу и тоже слизывает немного моей крови.
— Так, — говорит он и складывает ножик, — если теперь один из нас нарушит клятву, он должен умереть. Если в дальнейшем ничего… Иди в овраг. Геральдина ждет тебя. Я клянусь, что не пойду за тобой. Но когда ты после этого придешь в гостиницу, ты должен еще раз увидеться со мной в моей комнате, подать мне руку и сказать: «Спокойной ночи, Ганси». Только мне.
— Почему?
— Потому что Рашид в этом ничего не смыслит. Понял?
— Понял, — говорю я. Давид и Голиаф. Я потерял Верену, ей грозит опасность, если я не сделаю то, чего требует от меня маленький горбун.
Маленький горбун говорит:
— Я должен быть таким, Оливер. У меня впервые в жизни появился брат. Другого у меня никогда не будет. И я не хочу потерять тебя из-за этого принца.
— Но ты же не теряешь меня.
— Я вижу, как он подбирается к тебе.
Теперь он прижимается ко мне.
— А я тебя все же люблю…
— Прекрати. Я не выношу этого.
Он покидает меня. Он наконец уходит, маленький Ганси…
Глава 16
— В этот раз было еще лучше.
— Да.
— Тебе тоже.
— Да.
— В самом деле?
— В самом деле, Геральдина.
— Не лги. Ты, наверное, уже не раз такое переживал. В том числе с женщиной, которой принадлежит браслет.