Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие
Я помню ту культуру и то время, когда молодые богемные люди 20 � начала 30-х годов пытались стать такими же; на старых фотографиях они даже напоминают героев Вудхауза. Из этого ничего не вышло, и не только потому, что вскоре они оказались в страшных советских ловушках. Не вышло даже раньше, у их западных собратьев, те большей частью спились. Но ведь у самого Вудхауза� вышло! Это бывает, просто цена очень велика. Самоутверждение, распутство, властность, злость мгновенно это разрушат. Разрушает это даже такой нестрашный порок, как расхлябанность. Вудхауз работал почти все время, его герои � нет, поэтому их в определенном смысле можно считать сказочными персонажами. Что поделаешь, он и писал современные идиллии.
Роман написан и издан в 1961 году.
Н.Т.
ДАРОВЫЕ ДЕНЬГИ (1928)Вудхауз, как обычно, снимал на лето усадьбу Ханстентон-холл в Норфолке. Там он катался на плоскодонке по рву, держал на коленях пишущую машинку и писал �Даровые деньги�. В этой книге впервые появляются Ронни Фиш и Хьюго Кармоди, с которыми мы встречаемся потом в �Летней грозе� (а с Ронни � и в �Задохнуться можно!�). В �Даровых деньгах� Лестер Кармоди, дядя Хьюго, просто сельский сквайр, без титула, а в �Летней грозе� (действие происходит примерно через год) говорится, что он � сэр, видимо � баронет. Правды искать не нужно; Вудхауз часто забывал, что у него написано в том или ином романе.
Действуют тут и супруги Моллой. Теперь все романы с их участием переведены на русский язык: �Стремительный Сэм� (1925), �Даровые деньги� (1928), �Деньги в банке� (1942), �В каждой избушке � свои погремушки� (1961), �Женщины, жемчуг и Монти Бодкин�(1972).
Н.Т.
Примечания
1
�восседает на вершине мира, перекинув радугу через плечо � неточная отсылка к новозаветному тексту (Откр., 4:3).
2
Моав � моя умывальная чаша � см. Пс. 17:10.
3
�Если бы молодость знала, если бы старость могла� � высказывание, приписываемое французскому издателю и печатнику Анри Эстьену (1531�1598).
4
Все к лучшему в этом лучшем из миров � эту фразу Вольтер сделал саркастическим рефреном �Кандида�.
5
Время, величайший целитель � видоизмененная сентенция, автором которой считается Бенджамен Дизраэли (1804�1881).
6
Черная дыра � под таким названием вошла в историю трагедия, случившаяся в Калькутте в 1756 году, когда 146 англичан загнали в помещение размером 18x14 футов (6x5 метров) с единственным окном.
7
�гу! гу!�� см. Иов 39:21.
8
Леопард, который не умеет менять окраску � см. Иер. 13: 23 (в синод, переводе � �барс�).
9
�не поцелует, даже если� повесить сверху веточку омелы � по устоявшейся традиции, оказавшись на Рождество под побегами омелы � кустарника-паразита, растущего на дубе,�� англичанин и англичанка могут требовать друг у друга права на поцелуй.