KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие

Пэлем Вудхауз - Том 14. М-р Моллой и другие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пэлем Вудхауз, "Том 14. М-р Моллой и другие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он облизал губы, предвкушая угощение. Билл, молчал. Он думал о Джейн. Бедняжка! Обручена с Л.П. Грином и вынуждена постоянно проводить время в обществе приставов. Даже если называть их судебными исполнителями, непонятно, что это меняет.

Он очнулся от раздумий и увидел, что поезд уже остановился в Эшби Параден.

��Вы случаем не знаете, где живет Гарри?�� спросил Кларенс Бинстед, когда они вышли на перрон.

��Прямо по дороге до больших чугунных ворот. Не промахнетесь.

��Далеко?

��С милю.

��В такую жару! И с моей-то мозолью. Что ж, ладно,�� вздохнул Кларенс Бинстед и пустился в утомительный путь.

Билл пошел в �Жука и Клен� и сел в баре. Он окончательно пал духом. Бринсли Меривезер сумел на время его взбодрить, но теперь он вновь погрузился в пучину меланхолии. При определенных условиях даже гонорар приносит лишь временное облегчение.

Он довольно долго сидел, глядя в никуда, прежде чем отворилась дверь и вошел Алджи.

2

Билл мрачно воззрился на друга. Не требовалось большой наблюдательности, чтобы понять: Алджи достиг того самого bien etre, в котором Фортуна отказала более достойным, и восседает на вершине мира с радугой на плече. Он излучал веселье, а человеку, который, как Билл, пребывает в плачевном состоянии лягушки под бороной,[123] претит чужая жизнерадостность.

��Явился,�� сказал Билл.

Тут как раз в дверях кухни появилась официантка Мейбл, и Алджи послал ей воздушный поцелуй.

��Да, Билл, явился и рад снова видеть твое милое лицо.

��Где ты пропадал?

��О, я обосновался в Эшби-холле, и дела мои стремительно идут в гору. Я оказал Стикни существенную услугу, и мы теперь с ним � лучшие друзья. Он не мог бы обожать меня больше, будь я отличнейшим пресс-папье.

Билл изумился.

��Мне казалось, дядя не пускает тебя в дом.

��Было такое. Мне пришлось употребить все свое красноречие, но в конце концов он узрел свет.

��Очень скоро ему еще кое-что предстоит узреть.

��Ты хочешь сказать, Кларенса Бинстеда?

��Ты-то откуда знаешь?

��Мы столкнулись по дороге, и он рассказал мне о своей цели. Бедный Генри! Сердце кровью обливается, когда я о нем думаю. Если б он только раньше пустил меня в дом! Уж я бы предупредил его, что с Даффом и Троттером шутки плохи. Впрочем, испытания закаляют, так что в конечном счете это ему даже полезно. А ты как узнал про Кларенса?

��Мы вместе ехали в поезде.

��Ты был в Лондоне?

��Да.

��Что-то ты все время курсируешь туда-обратно. Чего тебя понесло в Лондон?

��Покупал билет на корабль.

��То есть как, на корабль? На какой корабль?

��До Нью-Йорка. Он отходит в следующую среду. Я уезжаю в Америку.

Алджи ахнул.

��Что-что? Я не ослышался? Уезжаешь в Америку?

��Здесь меня ничто не удерживает.

��Как это не удерживает?! И думать не смей уезжать в Америку! Что за блажь! О, Господи, ты же не знаешь. Никто не поставил тебя в известность.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*