KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Классическая проза » Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие

Пэлем Вудхауз - Том 13. Салли и другие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пэлем Вудхауз, "Том 13. Салли и другие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

��Небольшие трения со служителями закона, Дживс,�� сообщил я ему.�� Что-то вроде того, как �Юджин Арам в наручниках шел, / И два стража шли по бокам�.[16]

��Вот как, сэр? Весьма неприятно.

��Мне это совсем не понравилось, а вот судья, с которым я сегодня утром обсуждал этот случай, получил уйму удовольствия. Я привнес луч света в его сумрачную жизнь. Вы знали, что полицейские судьи � великолепные комики?

��Нет, сэр. Этот факт мне неизвестен.

��Представьте себе некое подобие Граучо Маркса и попадете в самую точку. Шпарил шутку за шуткой, и все на мой счет. А я выступал в роли Простодушного, и мне это совсем не доставляло удовольствия, тем более, не дали завтрака, вернее, ничего такого, что сознательный гурман согласился бы признать завтраком. Вы когда-нибудь проводили ночь в застенке, Дживс?

��Нет, сэр. В этом отношении мне повезло.

��Там у человека разыгрывается такой аппетит! Так что поспешите на подмогу, если вы не против, и беритесь скорее за сковородку. Яйца в доме есть, надеюсь?

��Есть, сэр.

��Мне понадобится с полсотни и, пожалуй, такое же количество фунтов бекона. И тосты. Четырех батонов, я думаю, хватит, но будьте наготове подать еще, если понадобится. Да, и кофе. Скажем, шестнадцать кофейничков.

��Очень хорошо, сэр.

��А вы после этого, конечно, поспешите к �Подсобнику Ганимеду�,�� не без горечи заметил я,�� чтобы записать мои злоключения в вашу клубную книгу?

��Боюсь, сэр, у меня нет выбора. Я должен. Правило номер одиннадцать чрезвычайно строгое.

��Что ж, должны так должны. Я совсем не хочу, чтобы вас выволокли в середину каре с дворецкими по сторонам и срезали у вас пуговицы с пиджака. Кстати, о клубной книге. Вы уверены, что в ней нет ничего на букву �Ч� про Чеддера?

��Ничего, кроме того, что внесено мною вчера, сэр.

��Н-да, от этого проку мало,�� вздохнул я.�� Не скрою от вас, Дживс, что Сыр Чеддер представляет теперь для меня серьезную опасность.

��Неужели, сэр?

��Я надеялся, что, может быть, у вас там найдется что-нибудь такое, чем можно было бы заклепать его орудия. Но, конечно, раз нет, значит нет. Ладно, несите сюда мой завтрак, да поживее.

Минувшей ночью я почти не спал на дощатом ложе, какие гестапо на Винтон-стрит предоставляет для удобства своих клиентов, поэтому, насытившись, я завалился в постель. Мне, как Ролло Биминстеру, хотелось все забыть. И было уже сильно за полдень, когда телефонный звонок вырвал меня из объятий глубокого сна. Чувствуя себя неплохо освежившимся я нырнул в халат и подошел к аппарату.

Это оказалась Флоренс.

��Берти?�� пискнула она.

��Как? Вы же собирались сегодня в Бринкли.

��Сейчас отправляюсь. Я позвонила узнать, что с вами было вчера после моего ухода?

Я рассмеялся горьким смехом.

��Приятного мало,�� ответил я.�� Меня загребла полиция.

��Но вы же говорили, они не арестуют.

��Вообще нет. Но арестовали.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*