Булат Жандарбеков - Томирис
Рассказав царице о неслыханном предательстве, Фарнак, словно с последним словом от него отлетела последняя искра жизни, вытянулся и затих.
Томирис остановилась около Фархада. Мощный, весь в шрамах, Фархад почтительно склонился перед царицей.
- Возглавишь «бешенных», - и, не обращая внимание на удивление бесстрашного бойца, царица продолжала: - Поставь у моего шатра надежную стражу. Как крикну: «Предатель!» - врывайтесь и хватайте человека, который будет со мной.
И, не замечая повторного поклона нового начальника гвардии, направилась к своему шатру.
Гул приветствий, не умолкая, перекатывался волнами над степью. Массагеты смотрели на «дочь неба» глазами, полными любви и преданности. Глаза Томирис тоже были полны слез. Она шла медленно, неуверенно, с трудом, ничего не видя вокруг, губы ее что-то шептали…
Тяжело она переступила порог шатра. Опустившись на тахту, окаменела. Да и как же не узнать, ведь это ее любимый конь, быстрый, как ветер, и подаренный ему. Томирис резко встала, вытерла ладонью слезы и устремила вгляд на вход.
Бахтияр ворвался шумный, радостный. В руках он держал отрубленную голову.
- Любовь моя! Вон он, твой враг! Повелитель вселенной – побежденный моей повелительницей, моей Томирис!
Отбросив в сторону голову Кира, он, раскрыв объятия, направился к царице. Большие черные глаза, обрамленные густыми и длинными ресницами, сверкали, иссиня-черные волосы волнами, по персидской моде, ниспадали на плечи. Он был неотразимо красив. Томирись рванулась к нему, со стоном прильнула и застыла, закрыв глаза.
Бахтияр нежно поглаживал ее плечи. Томирис пришла в себя. Отпрянула. Лицо ее выражало гадливость, словно она прикоснулась к чему-то нечистому. Она вырвалась из объятий Бахтияра, сильно оттолкнув его обеими руками, и, задыхаясь, крикнула:
— Предатель!
В шатер, не мешкая, ворвались "бешеные" и грубо скрутили Бахтияра.
Царица стояла прямая и строгая, жадно вглядываясь в лицо Бахтияра, словно запоминая навсегда каждую черточку. Она видела сначала недоумение, затем испуг исказил черты, и вот его залила смертельная бледность — это страстно любимое, не раз целованное лицо.
— Что прикажешь с ним делать, царица?— вполголоса спросил Фархад.
Томирис откашлялась. Она боялась, что у нее будет дрожать голос:
— Отрубите ему голову,— голос царицы звучал ровно.— И слейте кровь в кожаный мешок, не пролив ни капли. Слышите, ни капли!— голос царицы зазвенел угрозой.
Бахтияр пытался что-то сказать, но голос отказался ему повиноваться. Лишь какие-то хриплые, неясные звуки вырвались у него из горла.
— Тем двум... Кабусу и Хусрау, тоже отрубите... Пусть кровь всех трех предателей смешается. Постой!— сказала Томирис Фархаду, видя, что он собрался уходить, и глухо добавила:— Найди останки Рустама... А теперь иди!
Когда воины ушли, уводя с собой пленника, силы покинули Томирис, она упала ничком на землю и безудержно зарыдала.
Вошла Содиа, присела на корточки и начала молча нежно гладить голову царицы и подруги. Вдруг у нее перехватило дыхание — золотистую копну волос пронизывали пряди предательского серебра.
* * *Все массагетское войско выстроилось вокруг высокого кургана, на вершине которого стояла царица с ковровым мешком в руке. Рядом стоял, придерживая большой кожаный мешок руками, Фархад, командир "бешеных".
Царица вынула из своего мешка голову Кира. Придерживая ее за волосы, она внимательно рассматривала лицо персидского царя с полузакрытыми глазами и спекшимися губами, а затем тихо со вздохом прошептала:
— Ты был грозным врагом, поистине повелителем мира. Я отдам тебе, достойному противнику, самое дорогое — кровь любимого.
И подняв высоко голову Кира, Томирис взяла из рук Фархада кожаный мешок.
— Массагеты! Ваша царица держит свое слово! Ты жаждал крови, царь персов, так пей ее теперь досыта!
И Томирис опустила голову Кира в кожаный мешок, наполненный кровью.
Приложение:
http://www.globalfolio.net/monsalvat/frsdominus/statiibook/tomyris/tomyris01.htm
О походе персидского царя Кира на массагетов
Итак, с запада Каспийское море ограничено Кавказом, с востока к нему примыкает равнина на необозримом пространстве. Значительную часть этой обширной равнины занимают массагеты, против которых и задумал идти войною Кир... Царицею массагетов в это время была вдова умершего царя; называлась она Томирис. Кир через послов пытался было свататься для виду, как бы желая иметь ее своей женой. Но Томирис поняла, что Кир сватается не к ней, а к царству массагетов, и отвергла предложение. Когда хитрость не удалась, Кир двинулся с войском к реке Араксу и открыто начал войну против массагетов; для переправы войска он положил через реку мосты, а на судах поставил башни с переправляющимися воинами. Когда Кир занят был этой работой, Томирис послала к нему вестника с следующими словами: "Перестань, царь мидян, хлопотать над тем, чем ты занят теперь; ведь ты не можешь знать, благополучно ли кончатся твои начинания. Остановись, царствуй над своим и не мешай нам царствовать над тем, над чем мы царствуем. Но если не желаешь последовать этим советам и ни за что не хочешь оставаться в покое; если напротив у тебя есть сильная охота помериться с массагетами, изволь, но не трудись над соединением речных берегов; на три дня пути мы отойдем от реки, тогда переходи в нашу землю. Если же предпочитаешь допустить нас в твою землю, то сделай то же самое". Выслушавши это, Кир созвал персидских вельмож, собрал их вместе и изложил перед ними дело, спрашивая, как поступить ему. Мнения всех их сошлись на том, чтобы Томирис и войско ее пропустить в их землю. Однако присутствующий здесь лидийский царь Крез осуждал это мнение и в следующих выражениях предложил план противоположный... Если мы решим допустить неприятеля в нашу землю, то от этого произойдет для тебя следующая опасность: в случае поражения ты погубишь все твое царство, ибо ясно, что раз массагеты победят, они не убегут назад, но устремятся в твои владения. В случае победы, ты не одолеешь их настолько, чтобы, перешедши в землю массагетов, победоносно следовать всюду за обращенными в бегство врагами,- в этом случае я предполагаю то же, что и в первом, именно: если ты одержишь победу над врагом, то двинешься вперед во владения Томирис. Но и помимо сказанного, будет нестерпим позором, если Кир, сын Камбисы, побежденный женщиной, уступит ей страну. Поэтому я полагаю, что нам следует перейти реку и подвинуться вперед настолько, насколько отступит враг, и только после того попытаться одолеть его. Насколько я знаю, массагеты не вкусили благ персидской жизни, и им не знакомы большие удовольствия. Поэтому советую зарезать для этого народа множество скота и приготовить угощение в нашем лагере, поставивши там кроме того в изобилии чаши чистого вина и всякого рода яства; все это сделавши, советую оставить в лагере негоднейшую часть войска, а с остальным возвратиться к реке. Если только в своем предложении я не ошибаюсь, неприятель при виде стольких благ кинется на них, а нам останется прославить себя громкими подвигами". Советы были противоположны, Кир отверг прежний совет и предпочел мнение Креза; затем предложил Томирис отступить, так как он сам вступает в ее владения. Царица отступила согласно первоначальному обещанию. Креза Кир передал на руки сыну своему Камбисе, к которому переходила и царская власть.., если бы поход на массагетов кончился несчастливо. Сделавши такое распоряжение и отославши их обоих к персам, Кир вместе с войском стал переправляться через реку... Тем временем Кир отошел от реки Аракса вперед на восемь дней пути и привел в исполнение совет Креза. После этого Кир вместе с боевою частью войска отступил назад к Араксу, тогда как на месте остались негодные к битве персы. Засим третья часть войска массагетов напала на покинутых воинов Кира, перебила их не без сопротивления и, заметивши приготовленное угощение, расположилась пировать, как бы после победы над врагом; наелись досыта, напились и легли спать. В это время персы напали на них, многих умертвили, но гораздо больше взяли в плен, между прочим и сына царицы, предводителя массагетов; назывался он Спаргаписес. Узнавши об участи своего войска и сына, царица послала к Киру вестника со следующими словами: "...не гордись, что столь коварно, такими средствами овладел ты моим сыном, а не в сражении и не военною доблестью. Теперь послушай меня, потому что советую тебе благое: возврати мне моего сына и удаляйся из нашей страны, свободный от наказания за то, что так нагло ты поступил с третьей частью моего войска. Если же не сделаешь этого, клянусь солнцем, владыкою массагетов, я утолю твою жажду крови, хоть ты и ненасытен". На речь эту Кир не обратил никакого внимания. Сын царицы Томирис Спаргаписес, протрезвившись и постигши всю меру своего несчастья, просил Кира освободить его от оков и, получивши свободу и возможность располагать руками, тотчас умертвил себя. Так умер Спаргаписес. Когда Кир не послушал Томирис, она собрала все военные силы и напала на него. Мне кажется, сражение это было наиболее жестоким из всех, в каких когда-либо участвовали варвары. Происходило оно, как я слышал, так: вначале оба войска обстреливали друг друга из луков на значительном расстоянии, потом, когда стрелы были истощены, перешли в рукопашную и бились копьями и мечами. Войска долго стояли друг против друга, и ни одна сторона не обращалась в бегство; наконец массагеты победили. Большая часть персидского войска пала на месте сражения, сам Кир был убит. Процарствовал он двадцать восемь лет. Томирис наполнила мешок человеческой кровью и велела розыскать среди павших труп Кира. Нашедши, она погрузила голову его в мешок и, издеваясь над нею, сказала: "Хотя я вижу и победила тебя в сражении, но ты причинил мне тяжкое горе, коварством отнявши у меня сына, и я насыщу тебя кровью, как угрожала". Геродот. История в девяти книгах. Перевод с греческого Мищенко Ф. Г. М., 1888, т.1