Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио
На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Либерто
Отказать не смею.
Глядите: на портрете он,
Непойманный.
(Показывает портрет.)
Флорьяно
Похож отчасти…
Хотя, конечно, не на вас…
А я ведь знаю, где сейчас
Оригинал и в чьей он власти.
Либерто
Замешкался, карета ждет.
Флорьяно
Коль ваша честь не поскупится,
Я укажу вам, где убийца.
Писано
Я провожу вас до ворот.
Либерто
К чему?
Писано
Позвольте уж…
Либерто
Напрасно!
Писано и Либерто уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Эрифила, Флорьяно.
Эрифила
Ну знаешь, впрямь безумец ты!
Флорьяно
О страх! Не омрачай черты
Моей возлюбленной прекрасной!
К тебе с твоей душой, умом
Несчастью не подкрасться, где там!
Хоть твой наряд по всем приметам
Свидетельствует об ином.
Эрифила
Ты страшно напугал меня.
Флорьяно
Я это знаю, ведь с тобою
Слились мы телом и душою,
И боль твоя теперь моя.
Коль я — материя, то ты,
Ты — форма, как гласит преданье,
Дающая при созиданье
Для совершенства все черты.
Эрифила
Ты шел на риск.
Флорьяно
Оставь, не надо!
Я жажду, ангел, быть с тобой.
Эрифила
Твои объятья, дорогой,
Мне лучшей были бы наградой.
Флорьяно
Любовь! Ты нам и впредь поможешь
Все с полуслова понимать.
Придется мне тебя обнять,
Раз ты меня обнять не можешь.
ЯВЛЕНИЕ СЕМНАДЦАТОЕ
Те же и Лаида.
Лаида
Целуются напропалую!
С умалишенными — беда.
Я вовремя пришла сюда.
Разбойник! Отпусти дурную!
Эрифила
Меня насиловать? Подлец!
Лаида
Как? Значит, он прибег к насилью!
Эрифила
Да.
Флорьяно
Вы свидетельницей были
Беседы мирной двух сердец.
Лаида
Ну и беседа! Вот затейник!
Ты кто, студент иль сатана?
Что сделала тебе она,
Что ты пристал к ней, как репейник?
Флорьяно
Украла сердце. Посмотри:
Здесь пусто. Буду мстить бесстыжей,
Пока воочью не увижу,
Что спрятано у ней внутри.
Эрифила
Уже он видел, что хотел,
А я хочу немного — мира.
Лаида
Бельтран! Не пялься на Эльвиру,
Ты на меня бы поглядел.
Флорьяно
Гляжу я, не сводя очей,
Но что-то хочется пока мне
Пустить в тебя здоровым камнем.
Лаида
Дай руку, не ходи за ней.
Флорьяно
Ого, решительный приказ!
Такие женщины, как эта,
Рожают и зимой и летом.
А часом, жара нет у вас?
Лаида
Взгляни же на меня, прошу!
Эрифила
Девица путает мне карты.
Бог с вами, бедный Мандрикардо,
Я ревности не выношу.
Флорьяно
Затмила туча небосклон,
Ни проблеска на горизонте.
О ненавистный Родамонте!
Уводит Дораличе он.
Какою мерою измерить
Мой гнев, клокочущий в груди?
Эрифила
Злодея я запру в пещере.
Флорьяно
Запри и в горы уходи.
Эрифила и Флорьяно уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ
Лаида одна.
Лаида
Подумать только, как силен
Дух ревности, в меня вошедший!
Мне ранил сердце сумасшедший,
Который в дурочку влюблен.
По-моему, слепому ясно,
Чем их любовь подкреплена.
Все время вместе: он, она,—
То нежный взгляд, то шепот страстный.
Нет, я вмешаюсь в это дело.
Бельтрана, как того хочу,
От глупой страсти излечу,
Лекарство применив умело.
Схитрю наперекор судьбе,
Прибегнув к ловкому обману:
Начну кричать, буянить стану,
Порву одежды на себе.
Конечно же, в подобном виде
Меня оставят рядом с ним,
С тем, кто так страстно мной любим.
О чем еще мечтать Лаиде?
Да, решено. Чего я жду?