KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Валерий Суси - Царь Ирод. Историческая драма "Плебеи и патриции", часть I.

Валерий Суси - Царь Ирод. Историческая драма "Плебеи и патриции", часть I.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валерий Суси, "Царь Ирод. Историческая драма "Плебеи и патриции", часть I." бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Все чувства Анция обострились, он слышал едва различимые звуки и шорохи, до него доносились из сада не смешанные, как раньше, запахи, а каждый запах в отдельности, ласки Роксаны возбуждали не только тело, но проникали куда-то в самую глубь, рождая непривычную сентиментальность. Он вспоминал мальчика-жреца из Умбрии и думал о том, что у него было очень неприятное лицо, такое же неприятное, как у того птицегадателя из Помпеи. Он с трудом сдерживал себя от проявления истинных чувств, когда смотрел на Харикла, забавляющегося играми в перестильном[137] дворе.

Местрий регулярно навещал брата, замечал перемены, обеспокоенно задумывался, но с расспросами не лез.

Наконец через полгода он получил знак явиться во дворец.

— Наместник Египта, Элий Галл обвиняет тебя в попытке покушения на свою жизнь. В александрийской тюрьме признательные показания дали двое — пивовар из Мемфиса по имени Герпаисий и некий бродяга Пекат. Они клянутся, что ты подговаривал их убить римского наместника, заплатил крупную сумму и грозил смертью в случае, если они вздумают отказаться от поручения.

Лицо Августа было непроницаемо, он стоял, сцепив пальцы за спиной. За столом сидел Марк Помпей Макр, перед ним лежала навощеная дощечка, в руке он держал стиль. За спиной принцепса была видна лысина юриста Атея Капитона, которого Анций иногда встречал на Палатине, но не предполагал увидеть его здесь — Атей был назойливо льстив и Август держал его на расстоянии. Но видно лесть способна преодолевать любые расстояния.

— Но, Цезарь, Герпаисий и Пекат…

— Об этом говорить поздно. Из Александрии, тщательно все проверив, вернулся Гней Кальпурний Пизон. Тебя хотят предать суду.

Анций умолк. Неожиданное спокойствие овладело им: пусть все идет так, как идет; доверься судьбе, она никогда не ошибается.

— Но суда не будет, и помня о твоих заслугах, я решил отправить тебя в Виенну.[138] Это не ссылка, я поручаю тебе снестись с вождями альпийских племен винделиков и салассов, которым я не склонен доверять: они варвары и тяготеют к союзу с другими варварами — с квадами, гермундурами, бруктерами, херусками и прочими племенами. Надеюсь, твой опыт окажется полезным и римским легионам не придется опять усмирять дикий север.

Из затемненной ниши выступила нескладная фигура Ливии, она приблизилась к Августу, окатила его хлесткой волной гнева и, не произнеся ни слова, удалилась.

— Тебе надлежит выехать через три дня и оставаться в Виенне столько, сколько потребуется.

Первым делом Анций осуществил давно задуманное — в присутствии свидетелей подарил Роксане свободу. Во время короткой процедуры египтянка недоуменно улыбалась: зачем ей свобода, ей и так хорошо, господин ласков, а в последние дни нежен, как никогда, в доме все слушаются ее, а Харикл прижимается к ней, как к матери.

Затем он занялся бумагами, удостоверяя права Роксаны на недвижимость; составил завещание, разделив накопления между Роксаной, Местрием и Хариклом. Десятую часть завещал Августу.[139]

Надолго уединился с братом, после чего Местрий вышел с просветленным лицом, разыскал Харикла, присел возле него и завел разговор. Мальчику исполнилось уже девять лет, его посещал грамматик и он, не смущаясь, отвечал на вопросы лекаря, к виду которого успел привыкнуть.

В последнюю ночь Анций не сомкнул глаз, он никак не мог насытиться близостью с Роксаной, он пил и пил без устали из этого блаженного источника.

Если я когда-нибудь вернусь в Рим, ты станешь моей женой, — сказал он ей на прощанье. Страх перед мальчиком-жрецом, прислужником Клитумна отступил и слова его прозвучали с непоколебимой решимостью.

Но вернусь ли я когда-нибудь? — задавал он себе вопрос, оглядываясь на Капенские ворота и устремляясь в далекий незнакомый ему дикий край, в страну варваров.


Конец первой части.

Примечания

1

1 63 г до н. э.

2

2 эдил отвечал за состоянием дел в городе

3

3 Катилина Луций Сергий дважды (в 66 и 63 гг до н. э.) возглавлял заговоры против сената

4

4 этрусский город

5

5 этрусские боги — отец и сын

6

6 49 г до н. э. — первое избрание Юлия Цезаря диктатором

7

7 по Тагу человек становился богом

8

8 40 год до н. э.

9

9 известный рынок в Риме

10

10 брат Марка Антония

11

11 преторы ведали судебными делами

12

12 галаты, кельтские племена, осевшие в Малой Азии.

13

13 распространенный титул правителя в восточных провинциях

14

14 31 год до н. э.

15

15 основанная во II веке до н. э. царская династия Хасмонеев получила в истории прозвище Маккавеи, что означает — молот; династия правила свыше ста лет до середины I в до н. э.

16

16 младший брат Мариамны

17

17 мать Мариамны

18

1 искусственное озеро в Риме, где в дни празднеств устраивали морские сражения рабов

19

2 области южнее Иудеи

20

3 талант — 6000 серебряных монет, чтобы заработать эту сумму простому еврею надо было работать примерно 24 года.

21

4 привилегированное сословие римского общества, стоящее на одну ступеньку ниже сенатского сословия

22

5 престижный район в Риме

23

6 брат Ирода

24

7 сестра Ирода

25

8 курортное место с целебными источниками на берегу Иордана

26

9 вторая жена Октавиана из древнего рода Клавдиев

27

10 портовый город в Египте

28

11 так называли эфиопов

29

12 муж Саломеи

30

13 влиятельное аристократическое семейство в Иудее

31

1 культовый Бог египтян в облике быка

32

2 арура = 2750 кв. м

33

3 сезам — ценное масличное растение

34

4 сорго — ценное травянистое растение

35

5 кротон — кустарник с млечным ядовитым соком, из которого делали лечебное кротоновое масло

36

6 клещевина — масличное растение, применялось для изготовления касторового масла

37

7 ценная рыба

38

8 дефрут — соус из кипяченых фруктовых соков

39

9 ликвамен — соус из рыбы, соли и пряных трав

40

10 государство на Востоке, граничившее с Парфией и Арменией

41

11 1 миля = 1, 48 км

42

12 первый по списку сенатор; Октавиан отказывался от диктаторской власти, сохраняя внешние атрибуты Республики

43

13 сборщики налогов

44

14 египетская драхма составляла одну четвертую часть серебряного (4 грамма) римского динария

45

15 жреческое сословие, предсказывали будущее по крику и полету птиц

46

16 институт литургий предусматривал круговую поруку плательщиков и должностных лиц

47

17 портовый город в 25 км от Рима

48

18 высшие почести, которые оказывались обычно победителям-полководцам при их возвращении в Рим

49

19 овация — малый триумф, полководец вступал в город не на колеснице, а пешим или верхом и в жертву приносил не быка, а овец.

50

1 греческий архитектор (450 г до н. э)

51

2 при Августе домов-особняков было 2000, доходных домов — 47000.

52

3 западная часть современной Франции

53

4 армейское подразделение, насчитывающее от тридцати до шестидесяти войнов; две центурии составляли манипулу; три манипулы составляли одну когорту; десять когорт составляли легион.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*