KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн де Вега Лопе Феликс Карпио, "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Лауренсья

Когда я вас позвать решила,
Чтоб в душу вы глядели мне.

Карлос

Поговорим наедине.

Лауренсья

Ну, что ж.

Карлос

(в сторону)

Какая смелость, сила!

Говорят, понизив голос.

Эстеван

(Сабине)

Известно, ли, сеньора, вам,
Что в услуженье я попал
К астрологу?

Сабина

А ты узнал
Немного эту мудрость сам?
А то я столько бы хотела
Задать вопросов!

Эстеван

Я таков,
Что сотню дам ему очков
Вперед. Но только вот в чем дело:
Был, говорят, в Вальядолиде
Астролог, — все на свете знал, —
И много лет он составлял
Свои прогнозы в лучшем виде.
Был у него слуга, лакей.
Все, что астролог ни измыслит,
Слуга писал в обратном смысле.
И что же? Он гадал верней.
Астролог умер, и потом
Слуга уж больше не предсказывал
И откровенно всем рассказывал,
Что муж ученый был ослом
И что всегда событий ход
Противоречил предсказаньям, —
В алхимии ведь и в гаданье
Все понимай наоборот.

Сабина

А что покинутые эти?
Ну, дело там идет на лад!

Эстеван

Что ж, оба отомстить хотят.

Сабина

Да, так уж водится на свете.

Эстеван

И мы с тобой не отплатили,
А есть за что платить.

Сабина

Меня
Фисберто бросил.

Эстеван

Видел я,
В каком согласии вы были.
Мне тоже Паула изменила.
Если полюбишь — вот он я!

Сабина

Ах, мой Эстеван, я твоя!

Лауренсья

Я, Карлос, все тебе открыла.
Из ревности и с горя я
Любить другого захотела,
И кончится любовью дело:
Я выйду замуж за тебя.

Карлос

Не будь ты даже тем, что есть,
Влюбился б я из жажды мести.
Я твой теперь.

Лауренсья

Спасем же вместе
И нашу гордость мы и честь.

Карлос

(прислушиваясь)

Стучат?

Лауренсья

Да, кажется… Постой…

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и маэсе Хуан.

Маэсе Хуан

Сеньора, к вам пришла Элиса!

Карлос

Элиса здесь!

Лауренсья

Сейчас! Элиса!

Карлос

В своей вине перед тобой,
Наверно, хочет оправдаться.

Лауренсья

Что делать мне? Куда вас деть?
Ах, спрячься!

Карлос

Лучше умереть.
Но боже! Как ей показаться?

Лауренсья

Скорее стань за этот полог.

Маэсе Хуан уходит.

Карлос

Амур, дитя, играешь ты
И прятки затеваешь ты,
Когда мне к смерти путь не долог!
Эстеван, рядом становись!
Посмотрим, что же это будет.

Эстеван

Мы на арене. Плохо будет.
Быки уже идут. Держись!

Карлос и Эстеван прячутся.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же. Элиса и Паула.

Элиса

Чтоб не могла, Лауренсия, меня
Ты упрекнуть потом, я не искала
Другого дома и не обратилась
К другой подруге, чтобы ей доверить
Такую тайну, где задета честь.
Ты, может быть, мне скажешь, негодуя,
Что я венчаюсь с женихом твоим,
Что я похитила Фелисиано, —
Меня принудил к этому отец,
С отчаяньем в душе я покорилась.
Но, видя, что мой Карлос уезжает
Во Фландрию, что он бежит туда,
Чтоб не увидеть ненавистной свадьбы,
Что едет он сегодня, что, должно быть,
Почтовую сейчас он ждет карету,
Заныло мое сердце и смягчилось.
И так мне захотелось увидать
Его глаза и в них немые слезы,
Что я, безумная, без сил, без воли,
Не думая о чести и бесчестье,
В дом побежала твой, прошу тебя
Послать за ним, чтоб он пришел сюда,
И при тебе я руку дам ему
И жизнь мою отдам ему навеки.

Лауренсья

Моя Элиса, поздно ты пришла!
Знай: он уехал. Я сама сейчас
Увидела его из этих окон
Уже в карете. Я его спросила,
Куда он уезжает и зачем,
И он ответил мне: «Чтобы не видеть,
Как наслаждается Фелисиано
Тем счастьем, о, Лауренсия, какого
Нет выше на земле и лучше нет!»
Так он сказал, поднес к глазам платок
И крикнул, чтобы гнали лошадей.
И тут опомниться я не успела,
Как он пронесся мимо и исчез.
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*