Дзиро Осараги - Ронины из Ако или Повесть о сорока семи верных вассалах
159
Кавасаки — город-порт приблизительно в двадцати километрах к югу от Эдо.
160
Сагами — провинция в центральной части острова Хонсю на территории нынешней префектуры Канагава.
161
Каи — также провинция в центральной части острова Хонсю, граничащая с провинцией Сагами.
162
Осю — китаизированное название провинции Муцу на северо-востоке острова Хонсю.
163
В средневековой Японии (единственной из стран восточной Азии, где в равной степени получил распространение буддизм) мясоедство считалось пороком и в принципе до второй половины XIX века практиковалось только в виде исключения самураями. Из рациона простолюдинов мясо, в особенности мясо животных, было исключено.
164
То есть 200–300 метров.
165
Имеется в виду главная ветвь рода Асано в провинции Аки.
166
Удон — толстая плоская рисовая лапша. Обычно подается в виде похлебки с различными наполнителями.
167
Кайсяку — ассистент при акте харакири, призванный облегчить страдания самоубийцы. После того как тот вонзил меч себе в живот, кайсяку отрубает ему голову. Обычно совершавший харакири выбирал в качестве кайсяку доверенное лицо.
168
Четвертая стража — время с десяти вечера до полуночи.
169
То есть не более 110 метров.
170
Вращающиеся стены — декорации задника в театре Кабуки, позволявшие поворачивать стену «наизнанку» и тем менять весь антураж сцены.
171
Хидзэн — провинция на северо-западе острова Кюсю.
172
Кокугаку («Отечественная школа» или «Школа по изучению отечества») — влиятельное течение в японской филологии и общественной мысли конца XVII–XVIII вв., противопоставлявшее исконные японские духовные ценности и религию Синто заимствованным из Китая конфуцианским и буддистским добродетелям. Ученые школы Кокугаку внесли большой вклад в изучение и истолкование древних японских литературных памятников и исторических документов. Када-но Адзумамаро (1669–1736) был одним из основателей Кокугаку.
173
Пятнадцатый год Гэнроку — 1703 г.
174
«Китайские науки» — канонический свод классических китайских литературных и философских произведений, определявших круг познаний ученых-конфуцианцев.
175
Чжусианство — учение китайского философа Чжу Си (XII век), адаптировавшее основные идеи конфуцианства и утвержденное как господствующая идеология в Токугавском сёгунате.
176
«Анналы Японии» («Нихон сёки») — исторический памятник VIII века, содержащий легенды, предания и исторические записи о первых японских императорах.
177
Каммэ (или кан) равен 3,75 кг. — примеч. mtvietnam
178
Сэн-но Рикю (1522–1591) — легендарный мастер чайной церемонии, определивший магистральную линию развития этого искусства в Японии. Потомки Рикю поддерживают традиции его школы и поныне.
179
Имеются в виду установленные токугавским сёгунатом жесткие сословные границы между самураями, купцами, горожанами-ремесленниками и крестьянами. В школах изящных искусств и в веселых кварталах сословные границы не действовали.
180
Первичное подношение — принятый в Японии обычай преподносить учителю определенную сумму в качестве «вступительного взноса».
181
Мацуо Басё (1644–1694) — великий поэт хайку, разработавший основы поэтики жанра.
182
Тэнгу — персонаж японского фольклора наподобие лешего с длинным носом и вредным нравом. Обладает способностью летать.
183
Час Тигра приходится на отрезок времени с трех часов ночи до пяти утра.
184
Канси — стихи на китайском, популярный в средневековой Японии жанр поэтического творчества. Канси записывались обычно только иероглифами, с соблюдением правил классической китайской поэтики, но читаться могли в японской «декодировке» с добавлением аффиксов, флексий и вспомогательных глаголов, а также с изменением порядка слов.
185
«Томоэ» — геометрическая форма в виде большой запятой, часто встречающаяся в традиционном японском и китайском дизайне. Два элемента «томоэ» с противоположно направленными головными частями символизируют жизненную энергию в классической «монаде» Инь-Ян восточной космогонии.
186
Потомку китайских переселенцев — очевидно, автор имеет в виду, что Такэбаяси вел род от переселенцев из Китая. Множество китайских аристократов и военных бежало в Японию в XVII веке, когда династия Мин рухнула под ударами кочевых маньчжурских племен.
187
Приблизительно 56 сантиметров.
188
Нагината — род меча, укрепленного на длинном древке, который иногда не вполне точно именуют алебардой.
189
То есть ветви рода Уэсуги, базирующейся в Эдо и окрестностях.
190
Рё — золотая или серебряная монета в период Токугава.
191
Книги с картинками — популярная в эпоху Токугава массовая литература мелодраматического или детективного жанра со множеством цветных или черно-белых иллюстраций, средневековый аналог современного комикса.
192
Газетные оттиски (каварабан) — оттиски иллюстрированных «горячих новостей», делавшиеся с глиняных досок и игравшие в период Токугава роль городской газеты.
193
Храм Сэнгаку-дзи в наши дни находится на значительном расстоянии от моря, однако в начале XVIII в. море подступало почти вплотную к тракту Токайдо, по которому шли ронины.
194
В буддийских обителях не было строгого разграничения статуса между храмом и монастырем. Большие храмы служили одновременно монастырями, а монахи выполняли также функции храмовых священников.
195
Бугё — начальник городской или окружной полиции, весьма ответственный пост в эпоху Токугава.
196
Тюгэнно — низкий ранг в самурайской военной иерархии, следующий после рядового солдата-асигару.
197
Седьмая стража — между тремя и пятью часами утра.
198
Хиго — провинция на острове Кюсю (нынешняя префектура Кумамото).
199
Иё — провинция на острове Сикоку (нынешняя префектура Эхимэ).
200
Нагато — провинция в центральной части острова Хонсю (нынешняя префектура Ямагути).
201
Микава — провинция в центральной части острова Хонсю (нынешняя префектура Аити).
202
Простолюдины зимой (в том числе и в северных районах Японии) в стужу обычно повязывали на голову тряпки на манер женского платка. Никаких шапок, кроме соломенных шляп, не существовало.
203
Этиго — провинция на северо-востоке острова Хонсю (нынешняя префектура Ниигата).
204
Кёка — шуточное стихотворение в форме танка (31 слог в размере 5-7-5-7-7).
205
По традиции в Японии принято в новогодние дни запускать воздушных змеев, которые иногда делаются с трещотками и гудками.
206
По старому, лунному календарю Новый год наступал на месяц с лишним позже, чем по солнечному, и считался первым праздником весны. В центральной и юго-западной Японии слива зацветает уже в первый месяц по лунному календарю.