Луи Мари Энн Куперус - Ксеркс
Звонкие вирши повествуют о персидской беде, сверкая как солнце за облаками. Как озаряют они славу Афин и победу Эллады! И радость зрителей, сопереживающих вместе с соседями, вздымается и опадает, словно волны моря житейского.
Внимательные глаза и души этих зрителей не видят более сцены, спектакля, соревнования поэтов. Они испытывают лишь самую благородную симпатию и самое священное счастье, оттого что спасли свою отчизну ради дня этого чистейшего триумфа. По лицам их текут слёзы, потому что мать царя плачет о своём бестолковом сыне, но на их губах счастливая улыбка, ибо справедливые боги даровали победу грекам. Напряжение делается едва переносимым — так бушуют в душах зрителей всесильные воспоминания.
А потом тень Дария, вызванная из могилы причитаниями персов, предрекает Атоссе и старейшинам несчастье ещё более худшее, чем Саламин, — то, что будет потом, то, что, как известно всем зрителям, случилось семь лет назад. Дарий предсказывает разгром при Платеях. Тень отца Ксеркса вещает с громогласной непоколебимостью самого рока.
Затем является и сам царь, и зрители забывают о том, что гигантская фигура, в порванной мантии и с опустошённым колчаном, и есть Эсхил, сам поэт, в качестве протагониста исполняющий обе главные роли. В отчаявшемся призраке зрители видят самого Ксеркса, искупившего вину, утратившего гордыню. Строгие строчки возвышаются и опадают, в такт им текут безмолвные слёзы, разбуженные священным искусством. Ксеркс объявляет о своём отчаянии, и хор двенадцати старцев, словно эхо, вторит ему.
Вновь и вновь жалобы хора звоном уносятся в пространство — к синему недвижному небосводу:
Увы! Увы! Персия растоптана!
Ксеркс, словно бы терзая струны собственного сердца, стонет:
О, бремя горя тяжкое!
Напряжённые голоса сливаются в единый шквал трагического звука, переполняющего весь театр:
Всю расточил я дружину!.. Этот колчан, вот всё, что я…
О, горе нам!.. О, дважды и трижды горшее!
Представление кончается. Волнение, вызванное радостью и сочувствием, до предела напрягло души греков. Никогда ещё искусство не вселяло более высоких чувств. Это опьянение — сразу и дионисийское и аполлоническое. Оно настолько сильно, что зрители даже забывают о благодарности. Повсюду, раздаются крики, зовут архонтов, городские власти. Огромный и просторный театр вдруг как-то съёживается. И собравшейся в нём толпе внезапно становится душно в этом полукруге, распростёршемся под синим недвижным небом.
Толпа валит наружу. Все ощущают потребность дать выход собственным чувствам и, словно бы повинуясь общему порыву, не расходятся и поднимаются вверх — на холм Ареопага. Молодой человек, почти мальчишка, прекрасный как изваяние ещё не родившихся скульпторов, возглавляет группу молодёжи. Семь лет назад они ещё не были в силах поднять оружие, но вести, пришедшие от Саламина и Платей, жгли юные сердца. Они были разочарованы, потому что не могли принять участия в битвах. Но теперь они стали мужчинами, молодыми мужчинами.
Они унаследовали будущее. Перикл — тот, который первым поднимается на склон, — будущее принадлежит ему. Крики юнцов разрывают весенний воздух. Толпа покоряется их порыву. Куда? На Акрополь, в древнее святилище Афины Паллады. Видит ли сейчас Перикл, как за древним храмом встаёт блистающее видение, грядущий, ещё не построенный Парфенон? Нет, нетерпение ведёт его к древнему храму. Юноши показывают вдаль руками, пылко перекликаются, и имена богов чередуются со словами «Саламин» и «Платеи».
Там между дорийскими колоннами, окаймляющими целлу[59], висят тысячи взятых при Платеях персидских щитов. Они покрывают собой колонны, они сложены стопками друг на друга. Они кажутся тысячами пленённых солнц, низвергнувшихся в своей надменности со смиренного неба. Перикл и его друзья невольно прикасаются к рукояткам кинжалов. Те, у кого нет при себе оружия, сжимают кулаки, и взволнованная толпа бурным потоком течёт наверх, чтобы разделить восторг этого божественного опьянения. И рукоятями кинжалов, сжатыми кулаками, они выбивают ритм по персидским щитам, сложенным в стопы, покорённым, надменным солнцам, наполняя пением металла весь Акрополь.
Громкими, чистыми, звучными голосами, юными, полными счастья и священного восторга, они кричат:
— Эллада! Священная отчизна! Святая мать-родина!
ХРОНОЛОГИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА
486 год до н. э.
Вступление на престол Ксеркса I — персидского царя, сына Дария I Гистаспа и Атоссы из династии Ахеменидов.
Подавление Ксерксом восстания в Египте.
485 год до н. э.
Подавление Ксерксом восстания в Вавилонии.
480 год до н. э.
Начало борьбы Ксеркса с греками (3-й поход в греко-персидских войнах).
Поражение в битве при Фермопилах.
Поражение в морском сражении у острова Саламин.
479 год до н. э.
Разгром Ксеркса в битве при Платеях (сухопутное войско) и Микале (флот).
465 год до н. э.
Убийство Ксеркса начальником стражи Артабаном при содействии евнуха Аспамитра.
ОБ АВТОРЕ
ДЭВИС, УИЛЬЯМ СТИРНС (Davis, William Stearns) (1877–1930). Американский исторический романист. Родился в Эмхерсте, штат Массачусетс, потомок капитана Дэвиса, первого из павших в 1775 г. в битве при Конкорде. Автор десяти романов, умело сплетающий историю с выдумкой.
Известен также своими историческими трудами.
КУПЕРУС, ЛУИ МАРИ ЭНН (Couperus, Louis Marie Anne) (1863–1923). Голландский романист. Родился в Гааге, вырос на Яве, закончил Гаагский университет. Первыми произведениями его были стихи, по собственным словам автора, «смесь Бодлера и Россетти, уваренная в сахарном сиропе».
Жил в Италии, Вест-Индии, его шестидесятилетие по возвращении в Голландию стало национальным праздником. Написал более тридцати романов. Выдвигался на Нобелевскую премию 1924 г. по литературе.
Примечания
1
Пентатлон — в Древней Греции классическое спортивное пятиборье: бег, прыжок в длину, метание диска, копья, борьба.
2
Хитон — древнегреческая одежда — род шерстяной или льняной рубашки (до колен или ниже) с рукавами либо без них.
3
Мина — денежная единица в Греции, Вавилонии и других странах древнего мира; имела в них разную ценность.
4
Драхма — серебряная и золотая монета в Древней Греции.
5
Марафон (Марафонская равнина близ Афин) — место, где в 490 г. до н. э. произошло сражение во время греко-персидских войн 500–449 гг. до н. э.; греческие войска под командованием 10 стратегов разбили персидское войско.
6
Фемистокл (ок. 525 — ок. 460 г. до н. э.) — государственный деятель и полководец Афин; во время греко-персидских войн построенный по его настоянию флот одержал победу над персидским флотом у о. Саламин (480 г. до н. э.).
7
Обол — мелкая серебряная, а затем медная монета в Древней Греции.
8
Леонид — спартанский царь (488–480 гг. до н. э.), прославился стойкой защитой от персов Фермопильского ущелья в 480 г. до н. э. во время греко-персидских войн; погиб со своим отрядом.
9
Хламида — мужская верхняя одежда древних греков и римлян — род плаща с застёжкой на правом плече или на груди.
10
Мойры — в древнегреческой мифологии три богини человеческой судьбы.
11
Эфоры — в Спарте пять ежегодно избиравшихся народным собранием лиц, обязанностью которых было руководство всей политической жизнью государства.
12
Палестра — гимнастическая школа для мальчиков в Древней Греции.
13
Мидянство — от названия древней страны Мидии, в 550 г. до н. э. подпавшей под власть персидских царей из династии Ахеменидов.
14
Рапсод — древнегреческий странствующий певец, исполнитель эпических поэм под аккомпанемент лиры.
15
Эсхил (525–456 гг. до н. э.) — древнегреческий драматург.
16
Лакедемон — то же, что Спарта.
17
Локоть — старинная мера длины (соответствующая длине локтевой кости), размер которой колебался от 40 до 64 см.