KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Проза » Историческая проза » Анна Нельман - Королева пиратов

Анна Нельман - Королева пиратов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анна Нельман - Королева пиратов". Жанр: Историческая проза издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Шан улыбнулась и, безразлично пожав плечами, уточнила:

– Что, по-вашему, должна была почувствовать жена одного из самых жестоких людей в Гонконге?

– Сострадание?.. Неужели вы настолько мертвы, что не способны на элементарные чувства?

Чарли выглядел, как муха, попавшая в липкую паутину и осознающая, что выбраться из этой ловушки – возможности нет. Насекомое трепыхалось изо всех сил, бросая вызов пауку. Мадам Вонг улыбнулась, вспомнив, время, когда она узнала, что у государственного чиновника есть необычное хобби – преступная деятельность, и он не гнушается убийствами.

– Сострадание?! – рассмеялся мистер Вонг, услышав глупый вопрос от своей возлюбленной. – Это удел слабых духом людей! Ты можешь представить, чтобы лев из сострадания стал вегетарианцем? Он – царь животного мира. Так что не говори глупостей, Ши!

– Как вам обед? – вежливо поинтересовалась Мадам Вонг, не сводя пытливого взгляда с гостя.

– О, мясо чудесное! – произнес Чарли, глядя на почти пустую тарелку.

– Его готовила Тереза. Она слепа, но видит руками. Эта португалка была коком на грузовом судне, на которое мы напали, и на нее молилась команда, потому что она – виртуоз на кухне. После затопления того корабля она – мой главный трофей! – с гордостью произнесла Шан, небрежно продолжив: – Сегодня была ягнятина. Еще утром животное блеяло, а теперь нежнейшее мясо переваривает ваш организм. Я не ем мясо, потому что полна сострадания к этим беззащитным тварям. Вот кто по-настоящему беспомощен! Хотите еще поговорить на эту тему?

Англичан нахмурился.

– Если вам когда-нибудь захочется упрекнуть кого-либо в жестокости и малодушии, вспоминайте нежный вкус ни в чем неповинного дитя овцы, жизнь которого оказался так несправедливо коротка, – произнесла пиратка, смакуя слова. – И прежде чем ткнуть пальцем в другого человека, встаньте перед зеркалом и задайте главный вопрос себе: вправе ли я судить?

Ее поучительный тон вызывал смятение в думах мужчины. Звучали справедливые и мудрые речи, которые произносили уста убийцы и воровки.

– Вы меня убьете? – Чарли удивился тому, как спокойно звучал его голос. Смятение, вызванное первой порцией алкогольного напитка, прошло, как и обостренное ощущение опасности. Похоже, коктейль «Кровавая Мэри» станет один из любимых его напитков на ближайшее время. Но сколько минут-часов-дней ему позволят наслаждаться его вкусом?

– Я пока не решила, что мне с вами делать! – откликнулась на его мысли Мадам Вонг. – Пусть все идет свои чередом. В данный момент вы – мой гость. Наслаждайтесь гостеприимством, пока все не испортили. Я вас оставлю. Если захотите еще выпить или покурить опиум, обращайтесь к Малышу Ли. Сразу предупрежу: он глухонемой, но может читать по губам и понимает знаки. Мне нужно встретиться с моим советом министров. До завтра!

Мадам Вонг деловито встала и направилась к выходу. Ее красивая фигура была обтянута простым по крою платьем из темно-синего атласа, что выглядело весьма притягательно. Женщина остановилась и обернулась, перехватив взгляд англичанина, он тут же смутился. Когда королева пиратов скрылась наконец из виду, дверь, ведущая на кухню, открылась и в проеме появился улыбающийся Малыш Ли, которого видимо так прозвали за его небольшой рост, потому что на лицо ему было не меньше пятидесяти.

– Еще мяса и повторить питье! – произнес по слогам англичанин, стуча при этом по посуде. Он решил провести вечер в стиле умершего португальского приятеля: негуманно пожирая кусок сочного мяса и радуясь приятным минутам, проводимым в компании опьяняющей «Мэри».

Глава 7 Игры по-крупному

– Просыпайтесь, Чарли! – произнес строгий голос Мадам Вонг. Ничего не понимающий мужчина резко сел на кровати и уставился на китаянку. Она улыбалась, посмотрев на приподнятую эрекцией простыню – утреннее приветствие мужской физиологии. Усмехнувшись, дама объявила, что ждет его на палубе через пять минут и поспешно покинула каюту.

– Это – для твоей безопасности, – произнес громила по имени Шэнли, натягивая на голову Чарли мешок. – Внимательные люди с хорошей памятью идут на корм рыбам, а тебе не придется притворяться, что ты не знаешь, где тебя держали.

Здоровяк был телохранителем Мадам Вонг, и находился при ней постоянно, словно преданный пес. «Интересно, что его удерживает рядом с ней? Женские чары? Шантаж? Или просто слепая преданность и вера в светлые идеи пиратства?» – размышлял журналист. Дорога казалась бесконечной. Когда Чарли ступил на берег, его весьма грубо подхватили под руки с двух сторон и поволокли в неизвестном направлении. Он пробовал двигаться самостоятельно, но только создавал помехи движению, поэтому просто поднял ноги, позволяя двум незнакомцам его нести. До английского уха донесся приятный женский смех, мужчина с мешком на голове был уверен, что именно он стал причиной веселья грозной пиратки. Через какое-то время они, наконец, оказались в помещении – это был просторный дом в несколько этажей.

Мадам Вонг не скрывала, что владеет несколькими объектами недвижимости. У нее были квартиры, дома и офисы во многих городах, оформленные на разные имена.

– Это место мне особенно дорого! – произнесла она, рассматривая с улыбкой стены.

– Почему? – уточнил Чарли, бесконечно чихая от ворсинок, оставшихся в его ноздрях от мешка.

– Здесь я чувствую себя дома!

С Шан в дом приехала ее свита – телохранитель Шэнли, фея кухни Тереза и Малыш Ли. Большая часть комнат для прислуги находились на первом этаже. Помимо тех, кого англичанин знал поименно, было еще несколько человек, и самое забавное – они тоже были уродцами. «Видимо, эта женщина тешит свое эго, окружая себя людьми с увечьями», – сделал умозаключение гость, рассматривая здоровенный горб молодого мужчины, услужливо ведущего его на третий этаж, чтобы показать комнату.

– У меня будет своя спальня? – спросил иронично Чарли, радуясь, что какое-то время погостит у разбойницы и, сравнивая себя со сказочной Гретой, спешащей к Снежной королеве, с целью обрести в ее ледяном замке то, чего она хочет больше всего на свете – смысл жизни! (Для персонажа Андерсена это была любовь Кая).

Его апартаменты были весьма приятны, напоминали дорогой европейский отель: в просторной комнате с огромным окном стояла здоровенная кровать, был туалет, напоминающий скромный тронный зал и ванная комната, с внушительным корытом посередине – мини-бассейном. Также в ней была отдельная комната для гардероба, оборудованная множеством разных приспособлений, необходимости в которых скромный англичанин не видел.

– Шик перед смертью! – отшутился он, завалившись поверх золотистого покрывала. Ощутив запах от несвежей одежды, он покривился и отправился в ванную.

Горбун был приставлен к англичанину и стучал в его дверь каждые десять минут, чтобы уточнить, не нужно ли чего мистеру Стюарту. Чарли размок в приготовленной для него ванне и заказал кока-колу, желая озадачить своего слугу, но через десять минут рядом с ним стоял маленький столик на колесиках, на котором была стеклянная бутылочка, покрытая инеем, а в салфетке лежала трубочка для удобства.

– Что-нибудь еще? – с сильным акцентом, но весьма разборчиво уточнил горбун.

– Сигару! – наглел гость. Спустя несколько минут он дымил кубинским табаком, ощущая себя королем и наслаждаясь комфортом.

– Мой муж говорил: рабы не мечтают о свободе, они жаждут иметь собственных рабов! – в голосе Мадам Вонг была явная насмешка.

От неожиданности Чарли выронил сигару, которая исчезла в пене и пошла ко дну. Своим нелепым видом он развеселил женщину. Она стояла в проеме двери, опираясь бедром о косяк. На ней был длинный халат из тонкой светлой ткани, который приятно подчеркивал достоинства фигуры.

– Чучо выдаст необходимую одежду, то, что есть сейчас в вашем гардеробе – можете смело выбрасывать.

– Чучо? – удивленно уточнил мужчина.

– Ваш помощник. Он испанец. Очень добрый человек, поэтому не обижайте его.

Горбун относился к своим обязанностям с фанатизмом, желая нравиться Чарли. Он принес два халата: один был однотонный белый, как в отелях, второй – домашний – в вертикальную полоску в коричнево-бардовых тонах.

– Это одежда мистера Вонга? – насторожился англичанин, не желая носить вещи мертвого человека.

– Нет, что вы, господин! Одежда хозяина – сгореть вся! Так положено! Нет человека – и его одежда убрать навсегда!

Чарли вылез из ванной и поблагодарил за поданное полотенце, от дополнительной помощи Чучо мужчина отказался, пробубнив:

– Сам справлюсь!

Выбрав полосатый халат, он надел его на голое тело, втиснул ноги в удобные тапочки и не спеша покинул ванную. Чарли увидел на своей кровати пижаму и нижнее белье и прямо спросил у горбуна: откуда в доме мужская одежда нужного размера?

– Нам звонить и говорить – гость! Мадам дать список. Я поехать в Гонконг покупать.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*