Джек Эверетт - Только дьяволу по плечу
— Поставь бутылку виски на этот стол! — крикнул ему Люк. — Слышишь? И поскорее! А потом — исчезни! Ближайшие полчаса я хочу побыть один с этим стариком.
Толстый бармен поспешно кивнул. Он поставил на стол бутылку виски и пропал в двери, находящейся за стойкой.
— Вы должны исчезнуть отсюда! — прошептал старый Джеремия. — На пути сюда находится отряд из Клифтона. Из двенадцати человек. И они горят одним желанием: послать вас всех в преисподнюю. Где Фрэнк и Джесси?
— Наверху. У нас трое пленников. Эта тройка, видимо, знает, где скрывается Алекс Кейн.
— Понятно. И вы хотите выжать из них сведения. Но сейчас не время этим заниматься. Поспешите, иначе будет поздно. Самое позднее через час отряд будет здесь. И среди этих людей есть очень суровые парни, которые ждут не дождутся ваших скальпов.
Люк выпил свой стакан виски.
— О'кей, — сказал он. — Я позову остальных. Ты узнал еще что-нибудь важное?
— Да. Этот Кейн находится где-то в районе гор Пелончилло. Но больше я тоже ничего не знаю.
— Что за люди проскакали только что через городок?
— Судя по всему, они тоже удирают. Кажется, не имеют ничего общего с Организацией. На реке Эш напали на транспорт с золотом, но много не смогли захватить. Теперь хотят податься на юг, чтобы замести следы. Думаю, они вообще хотят уйти за границу.
Люк кивнул старику и быстро поднялся по лестнице, ведущей на второй этаж.
Полчаса спустя трое братьев выехали из этого маленького городка. Не успели они удалиться за его пределы, как на улице сразу стало оживленно. В мгновение ока салун оказался заполненным людьми, и на старика Джеремию со всех сторон посыпались вопросы. Все уже знали от бармена, что Люк разговаривал со стариком. И теперь они обязательно хотели узнать, что старик рассказал бандитам.
— Я ему сказал, что сюда идет отряд, — ответил старик. — И как только они услышали об этом, сразу же поспешили смыться.
— Черт бы тебя побрал, несчастный старик! — с горечью выкрикнул один из горожан. — И зачем тебе понадобилось рассказывать им об этом? Если бы ты придержал свой язык, они оказались бы в ловушке. С ними бы окончательно расправились, и люди в этом районе вздохнули бы свободнее.
Старик Джеремия, извиняясь, развел руками.
— А что мне оставалось делать, люди? Если бы я не сказал ему всей правды, то парень просто убил бы меня. А мне все-таки хочется еще пожить. Ведь для этих братьев ничего не стоит раздавить человека словно клопа. Вы же ото знаете сами… Или я не прав?
Люди, собравшиеся в салуне, промолчали, Многим почему-то внезапно вспомнилось, как «мужественно» они себя вели, когда в их городке появились Жестокие Братья.
— Да, и еще кое-что, — продолжал старик Джеремия. — Вы должны быть рады, что ваш городок избежал боя между Жестокими Братьями и отрядом, который движется сюда. Иначе здесь камня на камне не осталось бы. Да и кое-кто из вас, возможно, отдал бы богу душу — ведь вы наверняка хорошо знаете, на что способны эти братья. Так что будьте довольны, что ваш городок избежал бойни.
Джеремия Хопкинс выбрал как раз те слова, которые были нужны в данный момент. Это была настоящая лиса. Человек, который из всех положений находил выход.
Высказав все эти соображения, он взял стакан и задумчиво посмотрел на бурую жидкость. Он думал о своих друзьях, братьях Уэйк, которых совсем неверно называли Жестокими.
Добьются ли они когда-нибудь успеха?
Или же Организация окажется им не по зубам — слишком сильной и хорошо организованной.
Джеремия Хопкинс с большой надеждой смотрел в будущее. Но никто из находившихся в салуне и представить себе не мог, о чем думал старый Джеремия за стаканом виски.
В пяти милях от городка братья Уэйк резко изменили направление и вместо того, чтобы продолжать скакать на юг, помчались на северо-запад. При этом они гуськом проехали по одному плато, где копыта лошадей практически не оставляют следов. А немного позднее загнали лошадей в реку у самого берега, так что у них были смочены лишь копыта, и по этой реке проехали примерно с милю.
Постепенно начало смеркаться, а отряда не было видно.
— В Танкве им придется основательно передохнуть, — заметил Фрэнк. — Их лошади наверняка устали.
— А с другой стороны, сменить лошадей им полностью тоже не удастся, — добавил Джесси. — Куда мы теперь направимся, брат Люк? Я думаю, старик Джеремия подсказал тебе, как надо действовать?
Люк кивнул.
— Угу. Мы должны двигаться к горам Пелончилло. Говорят, Алекс Кейн находится где-то в этом районе.
— Хм! Если Джеремия говорит, значит, так оно и есть. Во всяком случае, какая-то доля правды наверняка есть, — заметил Фрэнк.
— Он еще ничего не слышал о третьем человеке? — спросил Джесси. — Теперь у нас есть след Алекса Кейна. Знаем мы также, где находится дон Альварес. Только об этом Чарльзе Лассале мы еще ничего не знаем. И Сэм Сандерс о нем ничего не знал.
— Рано или поздно мы обо всем узнаем, — тихо проговорил Люк.
Фрэнк кисло усмехнулся.
— Или узнаем, или. отдадим концы, — буркнул он.
Они молча поехали дальше в чистой звездной ночи и около полуночи остановились на привал у склона, на котором росли деревья и колючий кустарник. Здесь они собирались провести остаток ночи и дать отдых себе и лошадям.
Братья отправились в путь еще до того, как взошло солнце.
Вскоре они почувствовали, что день обещает быть жарким.
Трое мужчин преодолевали милю за милей. Они постоянно осматривались и прислушивались, проверяя, не напал ли отряд на их след, но никаких признаков погони не замечали.
В этот день вообще ничто не указывало на то, что поблизости находятся какие-то люди. На твердой почве попадались лишь изредка следы диких животных.
Постепенно горы становились все круче и круче, а каньоны уже и мрачнее.
В этом районе еще не селились люди. Да и не удивительно — тут земля ничего не давала. Она не годилась ни для разведения скота, ни тем более для земледелия. Поэтому район и был таким пустынным.
Не ошибался ли старый Джеремия, намекнув, что здесь они могут найти Алекса Кейна?
Неужели в такой дикой части страны жил человек, которого они напрасно искали уже в течение нескольких недель? Неужели в этих горах был тайник бандитов?
Монотонно текли часы, но братья не могли найти ни одного следа.
В полдень они отдыхали на гребне одной из гор, откуда хорошо просматривалась окружающая местность. Но поблизости никого не увидели.
Под группой сосен они развели маленький костер, тонкий дымок которого полностью поглощался ветками дерева, так что, только приблизившись вплотную, можно было увидеть, что здесь горит огонь.