Бенгт Даниельссон - Счастливый остров
С какой стороны ни смотри, приходишь все к одному и тому же выводу: даже если мы в будущем снова попадем на Рароиа, нам уже не суждено увидеть наш счастливый остров.
Примечания
1
В. Danielsson, Work and life on Raroia, p. 16—9.
2
Б. Даниельссон, Счастливый остров, стр. 234, 235.
3
Там же, стр. 235.
4
Ф. Энгельс, Происхождение семьи, частной собственности и государства, Госполитиздат, 1950, стр. 99.
5
Пенетито — полинезийское произношение имени автора — «Бенгт». Тане — мужчина, муж; вахине — жена. — Прим. перев.
6
Куттеморо — испорченное шведское god morgon! (доброе утро); куттенат — god natt! (спокойной ночи). — Прим. перев.
7
Остров Барклая-де-Толли. Открыт в 1820 году русской антарктической экспедицией Ф. Ф. Беллинсгаузена-М. П. Лазарева. Назван в честь полководца Отечественной войны 1812 года М. Б. Барклая-де-Толли. Ныне называется атоллом Рароиа и принадлежит Франции. Русские мореплаватели внесли ценный вклад в исследование Океании, и многие острова в этой части Тихого океана имеют русские названия, например: о-ва Россиян (архипелаг Туамоту). атолл Крузенштерна (Тикахау), Кутузова (Макемо) и т. д. — Прим. ред.
8
Значение названий Паумоту и Туамоту спорно. Более правдоподобно другое их толкование: Паумоту — «подчиненные острова» (архипелаг был с начала XIX века под властью таитянских вождей), Туамоту — «отдаленные острова». См. Meinicke, Der Archipel der Paumotu (Ztschr. d. Gesellschaft für Erdkunde zu Berlin, 1870, B. 5, S. 340). См. также «Народы Австралии и Океании», под ред. C. А. Токарева и С. П. Толстова, М., 1956, стр. 556 — Прим. ред.
9
Упоминая вскользь имя Эрика де Бишопа, Даниельссон не дает здесь читателю правильного представления об этом замечательном человеке и его смелых морских путешествиях. В своей книге Det stora vågspelet, Stockholm, 1959. (Большой риск. Путешествие на «Таити-Нуи», М., 1962). Даниельссон говорит о последних его странствованиях. Неутомимый путешественник и искатель приключений, Бишоп совершил свои последние плавания (1956–1958 гг.) на плоту «Таити-Нуи», задумав повторить замечательный рейс «Кон-Тики», но в обратном направлении. Бишоп поставил себе целью, вопреки Хейердалу, доказать, что плавания на плоту по Тихому океану возможны во всех направлениях, а не только с востока на запад. Но плавания Бишопа были гораздо более трудны, чем плавания Хейердала с его спутниками; завершились они трагически: первый рейс «Таити-Нуи» — от островов Полинезии к берегам Америки — кончился аварией и потоплением плота, с которого отважным путешественникам едва удалось спастись, а второй рейс — от Америки в Полинезию — гибелью главы экспедиции — де Бишопа. Эти плавания описаны, кроме книги Даниельссона, также в книгах самого Бишопа и его спутника Пелисье. См. Е. Bishop, Cap á l’Est.; I. Pelicier, Cinq homines sur un radeau. — Прим. ред.
10
Шхуна — судно обычно с косым парусным вооружением. Наиболее распространены двух- и трехмачтовые шхуны. Большинство современных шхун имеет двигатель внутреннего сгорания. — Прим. ред.
11
Иа ора на! (полинез.) — Да будет здоровье! — Прим. ред.
12
На островах Туамоту уже много десятилетий господствуют товарные капиталистические отношения, но понятия островитян еще носят на себе отпечаток общинно-родового строя, породившего их в прошлом. Раройцам непонятно, что есть страны, где все продается и покупается. — Прим. ред.
13
Меня зовут Айседор, раз, два, три! (англ.)
14
Все полинезийские языки очень близки и сходны между собой. Но в языке населения Туамоту есть заметная примесь какого-то совсем постороннего языка; это особенно заметно в числительных; видимо, это остаток языка первоначального, дополннезийского населения Океании. См. «Народы Австралии и Океании», под редакцией С. А. Токарева и С. П. Толстова, М., 1956, стр. 559, 568, 569.— Прим. ред.
15
Беспечность и беззаботность — черты характера, воспитанные господством общинно-родового строя в прошлом. Однако эти черты характера вступили в противоречие с новыми условиями жизни, а потому они и производят на постороннего наблюдателя странное впечатление. Что касается «лени», то автор тут ошибается; в других местах он сам описывает поразительное трудолюбие и работоспособность островитян (стр. 143, 215). Дело тут не в лени, а в непривычке к обязательному и систематическому труду. — Прим, ред.
16
Права французского гражданства были даны населению колоний после второй мировой войны под напором демократического движения в самой Франции и роста национально-освободительного движения в колониальных странах.
Равенство перед законом населения французских колоний и метрополий — в лучшем случае чисто формальное, по существу же народы колоний остаются бесправными. Здесь уместно напомнить героическую борьбу народов Алжира, стремление которых к действительной свободе и независимости жестоко подавляется французским колониализмом. — Прим. ред.
17
Автор идеализирует французские колониальные порядки и несколько односторонне характеризует здесь социальную структуру населения Рароиа. В других местах своей книги он отмечает сравнительно глубокое имущественное расслоение и зачаточные формы эксплуатации. — Прим. ред.
18
Читатель уже знает, что архипелаг Туамоту составляет некоторое исключение среди архипелагов Полинезии. На других архипелагах в большей степени, еще до европейской колонизации, сложились классовые группы, принимавшие форму наследственных каст-Общинная земля была захвачена знатными семьями, безземельные работали на ней, платя знатным дань или натуральную ренту. В руках вождей, выходивших из среды знати, сосредоточивалась деспотическая власть. — Прим. ред.
19
В дальнейшем автор описывает нередкие на островах случаи психических заболеваний, особенно связанные с промыслом жемчужниц. — Прим. ред.