Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
— Где? — спрашивает Лью.
— В соснах на вершине холма, — говорит Джек. — К северу отсюда.
— Если уж выбирать место, — говорит Айк, — то ты мог придумать чего-нибудь получше.
— Можно будет еще издаля заприметить, как к нам кто-нибудь станет приближатца. Там добротный склон на тысячу шагов, — говорит Джек. — И если я правильно помню, порода там рыхлая. Для лошадей не подходящая. Они не смогут достать нас на верху склона.
— Мы должны оказатца там, прежде чем они появятца, — говорит Эш.
— Чего мы ждём? — спрашивает Лью. — Поехали.
* * *
Мы едим на север всю ночь.
Джек чуть ли не силком тащит нас на холм. Он не позволяет останавливатца, пока мы не пересекаем небольшой ручей. Мы все припадаем к живительной воде, штобы напитца самим и дать напитца нашим лошадям.
— Мы почти на месте, — говорит он.
Лью дрожит. Он потирает себя руками и обнимает. Из одежды на нем только штаны да ботинки.
— Ты должен был сказать, што озяб, — упрекает его Джек.
Он снимает через голову свою рубаху и бросает её Лью.
— Прости, што сорочка не свежая, — говорит он. — Давненько не наведывался в свою прачечную.
— Я не могу забрать у тебя единственную рубаху, — говорит Лью.
— Бери, не стесняйся, — говорит Джек.
— Но тебе теперь будет холодно, — говорит Лью.
— О, не переживай, я горячий парень. — Джек ухмыляется. — Да и Сабе нравитца пялитца на мою обнаженную грудь.
Лью смотрит на меня. Он хмуритца.
— В самом деле? — спрашивает он.
Я чувствую, што заливаюсь румянцем.
— Вовсе нет, — говорю я. — Ну и стервец же ты, Джек.
Они все смеютца. Все, кроме Лью. Он все еще хмурит брови, пока натягивает себе через голову рубаху Джека.
Я бросаю взгляд на Джека, и он подмигивает мне. Я краснею еще сильнее.
— Видишь? — говорит он. — Она просто не может устоять.
Я могла бы его хорошенько стукнуть за то, что выставляет меня дурой. Но так же я могла бы его поцеловать за то, что благодаря ему во мраке забрезжил лучик света.
«Сосредоточься на том, што нас ждет впереди».
Мы добираемся до соснового холма, когда солнце начинает квыкатыватца с восхода. Штобы ознаменовать своим появлением начало еще одного жаркого дня. Можно практически расслышать, как земля издает вздох, встречая новый день.
— Вот мы и на месте, — говорит Айк.
Перед нами простираетца равнина красной земли. Прямо впереди, над равниной возвышаетца полукруглый холм. На вершине видна небольшая поросль сосен и немного больших камней, который сослужат отличным прикрытием. И как сказал Джек, крутой склон состоит рыхлых пород и скользких глинистых сланцев.
Если они решат напасть, то им придетца оставить лошадей и подбиратца к нам на своих двоих. И наша позиция будет куда выгоднее их.
Это странное место, сама равнина, которую мы выбрали нашей стоянкой. Повсюду, куда не взгляни сухая и мертвая земля. Всё красно. Будто всё охвачено пламенем. Красные камни, красная земля.
Краснота на подобие того песчаной бури в Серебряном озере в тот день, когда там появились Тонтоны.
Чуть к западу от холма, над равниной выситца длинный скалистый хребет.
На востоке, цепочка длинных и тонких скал убегающих ввысь, чуть ли не подперая собой небо. Их там много и все они как бы столпились вместе. Высокие, тонкие и свирепые на вид. Острые. Словно зубья. Красные зубья.
У меня по затылку побежали мурашки.
— Што это, черт возьми? — спрашиваю я.
— Они зовутца Шаманами*, — говорит Джек.
Эш вздрагивает.
— Аж мороз по коже, — говорит она.
Мы подбираемся к подножью соснового холма максимально быстро. Насколько это возможно.
— А чего с лошадьми решим? — спрашивает Лью.
— Они возможно понодобятца нам, — говорит Джек.
Он не говорит, но мы все знаем, што он имеет в виду если што-то пойдет не так, нам придется убегать.
— Я хочу забрать Гермеса с собой, — говорю я. — Они будут надежно спрятаны в деревьях.
Я слезаю с седла. Веду Гермеса вверх на холм по рыхлой земле. Его копыта то соскальзывают, то увязают в почве, но я разговариваю с ним тихим голосом и он не фыркает. Он доверяет мне. Так же как я доверяю ему. Остальные плетутца за нами, и мы забираемся выше, медленно и осторожно.
Джек прав. Мы сможем увидеть, как будет приближатца Пинч еще задолго, как тот появитца на равнине.
Я хлопаю Гермеса по крупу, и Эш с Айком уводят лошадей, пряча животных за деревья позади нас. Тем временем, я, Джек, Лью и Томмо делим наше вооружение. У нас приличное количество стрел, которое мы распределяем поровну, но всё же моё сердце падает при виде их.
Томмо глядит на Джека. Его карие глаза мрачны и встревожены.
— Не достаточно, — говорит он.
— Достаточно, парень, — возражает Джек. — Не беспокойся.
— У меня нет оружия, — говорит Лью.
Томмо подымает свой лук над головой. Передает его ему.
— Он добротный, — говорит паренек. — Айк сделал его для меня.
— Я не могу взять его, — говорит Лью. — Што будешь использовать ты?
— Рогатку, — говорит Томмо, подымая ее.
— Если ты уверен, — говорит Лью. — Спасибо, Томмо.
Айк и Эш прсоединяютца к нам.
Джек протягивает Томмо увеличитель.
— Хочешь быть дозорным? — спрашивает он.
— Што скажешь, сынок? — вторит Айк. — Дозорным быть важнее всего остального.
Томмо сияет.
— Правда?
— Ну конечно. А теперь бегом выбирать дерево, с которого будет открыватца лучший вид на равнину. Забирайся наверх и гляди в оба. Как только ты кого-нибудь увидишь, тут же дай нам знать. Кричи громко и разборчиво. Понял?
— Понял, — говорит Томмо. Он разворачиваетца, штобы идти, когда Айк хватает его за руку.
— Если будем сражатца, Томмо, держись поближе ко мне. Не поступай посвоему. Ты понял, сынок?
— Не волнуйся, Айк, — Томмо улыбаетца. — Я прикрою тебя.
Прижимая увеличитель к груди, он убегает, чтобы выбрать себе хорошее место для наблюдения.
— Он прикроет меня, — бормочет Айк. — В бою нет места для мальчика, который не может слышать. Хотел бы я никогда не брать его с собой.
— С ним все будет в порядке, — говорит Джек. — Не переживай. Ты сказал ему, чтобы он держался поближе к тебе, и он будет.
— Итак, каков план? — спрашивает Эш.
Джек смотрит на меня. Одаривая своей кривоватой улыбкой. Я улыбаюсь в ответ.
Глаза Джека серебрят лунным светом. Они спокойны, словно озерная вода.
— Мы собираемся победить, — говорю я.
Эш закатывает глаза.
— И как я не догадалась, што ты именно это и ляпнешь?!
— Што теперь? — спрашивает Лью.
— Теперь, — отвечает Джек, — мы ждем.