KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Двойник дочери

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Двойник дочери" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Нет. Я действую сам по себе.

– И вы хотите, чтобы я проверил прошлое миссис Джилман и выяснил, что может служить почвой для шантажа?

Посетитель кивнул.

– Вы выбрали окольный и дорогостоящий путь, – заметил Мейсон. Может, лучше проверить эту Мартель и попытаться узнать, над чем она работает?

Картер покачал головой.

– Я хочу, чтобы вы разобрались с прошлым Нэнси Джилман. Начните с самого начала. Раскопайте все, что только возможно.

– Где она родилась? Сколько ей лет?

– Тридцать девять. Родилась в Лос-Анджелесе. Мне практически ничего не известно о ее жизни со Стивом Барлоу. Насколько я понял, самый обычный брак. Она была молода и...

– Он умер? – перебил Мейсон.

– Нет, они развелись.

– Где они регистрировали брак?

– В Сан-Франциско. Барлоу работал в Сан-Франциско в страховой компании, если не ошибаюсь.

– Он снова женился?

– Понятия не имею. Скорее всего, да.

– Где он сейчас живет?

– В Лас-Вегасе.

– А его адрес у вас есть?

– Откуда? Я же просто друг семьи.

– Дочь встречается с ним? Ездит к нему или он приезжает сюда?

– Насколько мне известно, Гламис иногда видится с ним – она сама ездит в Неваду. Однако, мистер Мейсон, это совсем не относится к тому, что мне требуется выяснить. Мне нужны сведения из прошлого Нэнси, что именно является причиной шантажа.

– Список подобных вещей может оказаться довольно длинным, – сухо заметил Мейсон.

Посетитель покачал головой.

– Вы не знакомы с Нэнси Джилман. Если бы кто-то раскопал пикантные подробности ее прошлого, Нэнси просто рассмеялась бы в лицо этому человеку. Она во всем призналась бы, да еще добавила бы подробностей – и ей все сошло бы с рук. Это в ее характере: она жизнерадостна, нестандартна, обладает непреодолимой притягательной силой. Однако, то, что происходит сейчас, страшно ее беспокоит. Я даже не могу представить, в чем тут дело. В общем, мне кажется, что пахнет убийством.

– Даже так? – удивился Мейсон.

– Пожалуй, больше ничто не заставило бы ее так волноваться.

– Я попытаюсь разузнать все, что только возможно, – пообещал Мейсон. – Естественно, мне придется воспользоваться услугами частных детективов. Да вы сами это предложили.

Посетитель кивнул.

– У вас есть хороший частный сыщик, на которого можно положиться? поинтересовался Картер.

– Да. Обычно в подобных случаях я обращаюсь в «Детективное агентство Дрейка», расположенное на этом же этаже. Я созвонюсь в Полом Дрейком и велю ему немедленно приниматься за ваше дело.

Посетитель посмотрел на часы.

– Я отнял у вас много времени, мистер Мейсон, больше, чем просил изначально. Простите. Мне пора идти.

Картер поднялся с кресла.

– Вы не хотите лично познакомиться с Полом Дрейком? – удивился Мейсон. – Не исключено, что у него возникнут вопросы к вам.

– Нет, спасибо, мистер Мейсон. Наверное, в другой раз. В общем-то, от мистера Дрейка требуется только покопаться в прошлом Нэнси Джилман, выяснить о ней все, что возможно, почему именно она боится шантажиста.

– Вы уверены, что ее шантажируют? – уточнил адвокат.

– Абсолютно.

– А ее муж в курсе?

– Боже, нет.

– Расскажите мне, пожалуйста, о доме, в котором живут Джилманы, попросил Мейсон.

Посетитель слегка прищурил глаза.

– А это имеет какое-то значение? – решил выяснить он.

– Просто опишите здание, чтобы мне представлять картину.

– Большой, старомодный, трехэтажный особняк с огромным чердаком... Хотя лично мне на чердаке бывать не доводилось.

– Подвал есть?

– О, да. Там находятся основные агрегаты системы отопления и кондиционеров. За домом расположена мастерская мистера Джилмана. Его хобби – вырезать из дерева различные изделия. Там стоит токарный станок, лежат пилы. Он любит делать шкатулки для драгоценностей и дарить их друзьям. К мастерской прилегает фотолаборатория. Там Нэнси проявляет и увеличивает негативы.

– Здание за домом большое?

– Оно строилось, как гараж для трех машин и жилые помещения для шофера.

– Хорошо, – кивнул Мейсон. – Я прямо сейчас начну заниматься вашим вопросом. Вы не хотите, чтобы я связывался с вами ни при каких обстоятельствах?

– Это поставит меня в неудобное положение. _Я_ сам свяжусь с в_а_м_и_, мистер Мейсон.

– Пока, мистер Картер, вы не рассказали мне ни об одной проблеме, для разрешения которой требуются услуги адвоката, – заметил Мейсон. – Вы запросили информацию. Ее раздобудет частный детектив. Я считаю, что вам лучше прямо обратиться к мистеру Полу Дрейку. Зачем нанимать адвоката, чтобы просто получить какие-то сведения которые, в конечном счете, предоставит сыщик?

– Нет, нет, – быстро заговорил посетитель, – вы меня не поняли. Я хочу, чтобы вы стали моим адвокатом.

– И что вам нужно от меня, как от адвоката?

– Чтобы вы представляли... ну... представляли семью.

– Семью? – переспросил Мейсон.

– Да. Все семью.

– А в частности?

– Нэнси Джилман, Картера Джилмана, Мьюриель Джилман и Гламис Барлоу.

– Их всех?

– Да.

– А если возникнет конфликт интересов?

– Не возникнет.

– Ну, а если все-таки?

– В таком случае вы можете отказаться от ведения дела и оставить себе аванс.

– Предположим, возникнет конфликт интересов кого-то из членов семьи и ваших?

– Не возникнет.

Внезапно Мейсон переменил тему:

– Мастерская мистера Джилмана находится за домом и прилегает к фотолаборатории? Я говорю о мастерской, где он работает по дереву.

– Все правильно. Он также лепит из глины.

– И вы гостите в его доме?

– Да.

– Вы являетесь собственником чего-либо из той мастерской?

– Нет, конечно, нет. Там нет ничего моего. Я просто гость, друг семьи.

– И, как друг, вы хотите нанять меня, чтобы представлять семью?

– Если кому-то из членов семьи потребуется, чтобы его или ее представлял адвокат. Но, в первую очередь, я нанимаю вас, чтобы выяснить, что из прошлого Нэнси Джилман дает основание для шантажа.

– Вы обратились ко мне с очень необычной просьбой, мистер Картер, и я дам вам необычный ответ.

– Какой?

– Вы должны заплатить мне аванс в сумме семьсот пятьдесят долларов. В дополнение к этому, вы должны мне передать свои права, титул собственности и долю, если таковые имеются, в содержимом мастерской, расположенной в том же здании, что и гараж за домом Джилманов. Долю в содержимом мастерской в настоящее время и в том, что находилось в ней сегодня в течение дня.

– Это абсурд, мистер Мейсон, – воскликнул Картер. – Я же сказал вам, что там нет ничего моего.

– Тем не менее, это единственное условии, выполнения которого я требую, чтобы согласиться взяться за ваше дело.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*