А Чжимбэ - Сокровища Мельк-Тауза
Бушуев шел по сонным улицам и не знал, куда ведут его. Миновали центр, кончилась темная и глухая окраина.
— Вот сюда!.. — проговорил курд и ввел Бушуева в полу- развалившееся строение. В темноте открылась еще какая- то дверь. Пахнуло подземной сыростью и тяжелым спертым воздухом.
По темному сырому коридору Бушуев вошел в подземное помещение. Оно было невелико и густо заполнено людьми. Слабый свет не давал возможности разглядеть присутствующих. Бушуев заметил нервную взвинченность собравшихся, блеск глаз.
— Почему нет твоей жены?.. — услышал Бушуев суровый голос и оглянулся.
Сзади Бушуева стоял эмир.
— Она больна!.. — ответил Бушуев.
Эмир исчез. Где-то послышалось пение, похожее на крик о помощи. К пению присоединилась визгливая гармоника. Толпа насторожилась.
Приподнявшийся Бушуев увидел выпрыгнувших из какого-то отверстия кавалов. Кавалы пели и плясали. За ними на большом подносе несли медного павлина.
Иезид с синджаком остановился. Люди, заполнявшие подземелье, с восторженными криками, стали подходить и прикладываться к медному изображению Мельк-Тауза.
Жалким и убогим показалось Бушуеву священнодействие, мерзкими и отвратительными — священнослужители, несчастными — покорные поклонники Мельк-Тауза.
Когда к синджаку приложились все, он был унесен обратно. Давка и волнение прекратились, но возбуждение в толпе как будто поднялось. Она нервно шевелилась и двигалась. Снова появились кавалы и торопливо стали тушить чадившие плошки. От наступившей темноты люди как будто обратились в диких разъяренных зверей. Раздался рев, вопли увлекаемых в разные стороны женщин, тяжелое дыхание боровшихся.
Вместе с темнотой на голову Бушуева опустился тяжелый лом и оглушил. Рев, крики сразу стали тише и исчезли из потемневшего сознания.
Тело Бушуева вытащили из подземелья. Кавалы тщательно обшарили карманы Бушуева и взяли все, что было в них.
— Он обманул Мельк-Тауза и нас!.. — проговорил вышедший эмир. — Бросьте его поганое тело в реку и забудьте о нем!
Через час несколько гибких и хищных людей ворвались в квартиру Бушуева. Они накинулись на перепуганную Саль- фо, заткнули ей рот тряпками и связали.
Кавалы долго и тщательно обыскивали квартиру Бушуева, перерыли все вещи, ощупывали стены, вскрыли пол.
Они искали золотой синджак и не находили. Под их ногами валялись книги, бумаги, а среди них — банковская книжка. Они топтали ее ногами и не знали, что эта книжка могла бы сказать им, где находится золотой синджак и где спрятано золото, которое разыскивал эмир.
POLARIS
ПУТЕШЕСТВИЯ ПРИКЛЮЧЕНИЕ • ФАНТАСТИКА
Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.
SALAMANDRA P.V.V.
Примечания
1
А лаге з — местное название Зангезурского горного хребта, самого высокого в Закавказья. Алагез находится в пределах Армении. (Прим. ред.).
2
К у р д ы — потомки воинственного народа, который в истории древнего Востока упоминается под именем «кардухов». Курды иранского происхождения. Язык их находится в ближайшем родстве с персидским. Главное занятие курдов — скотоводство. Большинство курдов — магометане, чрезвычайно суеверные и невежественные. Иезиды отрицают свое родство с курдами, но общность типа, языка, быта, культуры говорит за то, что иезиды — курды. Большинство иезидов живет в Турции, часть в Персии и около десяти тысяч человек в Армении. (Прим. ред.).
3
О б а — кочевая община, составляемая на время летней пастьбы скота. Количество семей, вступающих в это временное объединение, зависит от количества скота. Обычно при составлении обы руководствуются тем, чтобы общее количество скота у членов обы не превышало тысячи голов. Глава обы нанимает пастухов, а с присоединяющихся к его обе лиц за пастьбу и охрану скота взимает плату. (Прим. ред.).
4
Очаг в быту курдов играет важную роль. Он — синоним семьи. Послушный и уважающий своих родителей сын называется «сыном очага». Это определение настолько лестно и почетно, что его применяют к людя знатным.
Безочажным называют сына непослушного и расточительного, который не почитал родителей, не поддерживал семьи и позволил погаснуть родному очагу, то есть развалиться семье. Это наименование присваивается людям бездомным, безродным и беспутным.
5
Мельк- Тауз — в переводе значит «царь — павлин». Мельк-Тауз рав- нозначущ христианскому сатане, магометанскому шайтану.
6
Религия иезидов возбраняет брак между светскими и духовными лицами. Такой брак считается недопустимым. (Прим. ред.).
7
Проклятие и отлучение от общества — высшая и самая страшная мера наказания у иезидов. Проклятый и отлученный человек становится вне закона, вне всякой поддержки. Он обречен на гибель, если останется в среде иезидов. (Прим. ред.).
8
Факиры — нищенствующее духовенство иезидов. Они носят грубую одежду, преимущественно черного цвета. Факир обязан вести строгую и воздержанную жизнь. (Прим. ред.).
9
Религия запрещает иезидам изучать грамоту. Это право дано потомству шейха Гассан-эль-Басри (один из учеников шейха Адэ). Но потомки Г ассан эль-Басри не стремятся воспользоваться данными им преимуществами и подавляющее большинство их безграмотно. (Прим. авт.).
10
Лалиш находится в Турции, около Моссула. (Прим. ред.)
11
Кавал — слово арабское, в переводе значит — «человек, который умеет хорошо говорить». Кавалы — потомки двух иезидских святых, бывших в услужении у шейха Адэ. Кавалы составляют почетное сословие и являются свитой эмира. (Прим. ред.).
12
Кабана по-персидски означает «глаз». Она наблюдает и руководит прислужницами.
13
Факрайя — прислужница при храме шейх-Адэ. Факрайя производится от слова факир и значит нищенствующая. Факрайи выбираются из иезидок — девушек и вдов. Они обязаны вести целомудренную жизнь. (Прим. ред.).