Мойра Янг - Кроваво-красная дорога
— Што тебе известно об этом Джеке? — спрашивает она. — Какой он? Не нравитца мне всё это? Он как-то несерьезно к этому всему относитца.
— О нем я знаю не больше, чем о вас, — говорю я. — Почти ничего.
Она задумчиво кусает нижнюю губу.
— Я не доверяю ему, — говорит она. — А ты?
— Он говорит, што знает путь к Полям Свободы, — говорю я. — Если я собираюсь найти Лью, я должна доверять ему. Точно также как я доверилась тебе, когда ты помогла мне сбежать из города. Я не знала тебя, но я...
— Полностью доверилась? — говорит Маив.
— Да, — говорю я. — Это так. Полностью доверилась. И ты не подвела.
— Ну, ладно... - бормочет она. Она не смотрит на меня, когда продолжает говорить, — Я бы послала с тобой парочку Ястребов, но у меня там возникли кое-какие разборки по поводу территории с законниками, на западной дороге.
Я чувствую, што она не полностью честна со мной, но отвечаю,
— Ты мне ничего не должна.
— Просто... што-то в нем не так, — хмуритца она. — У него есть секреты. И он, ээ...
— Высокомерный? — помогаю я.
— Ага.
— Раздражающий?
— Определенно.
— Скользкий?
— Как змея, — говорит она. Она недолго смотрит на меня, затем, кажется, отбрасывает свои беспокойства и хитро улыбаетца мне. — Он хорош собой, очень даже.
— Он-то? — я чувствую, как мои щеки начинают краснеть. Я пожимаю плечами, несмотря на нее. — Не могу сказать, што заметила, — говорю я.
— У него красивые глаза.
— Слишком близко посажены.
— Приятная улыбка.
— Слишком много зубов, — говорю я. — В любом случае он не в моем вкусе.
Она запускает галькой в меня, и хохочет.
— Не твоем вкусе! Да откуда тебе знать, в твоем он вкусе или не в твоем. Этот тип может навлечь беду, это уж точно.
— У меня и так полный рот забот с поиском Лью, — говорю я. — Мне не нужно еще больше.
— Ты уверена в этом? — спрашивает она. — Ты выглядишь немного... разгоряченной, когда он рядом.
— Это происходит со времени того пожара, — бормочу я. — Вся эта жара должно быть попала в мою кровь или вроде таво.
— Или вроде таво, — повторяет она.
Я закончила собирать вещи. Я затягиваю шнурок на своем рюкзаке.
— Спасибо за то, што присмотрите за Эмми, — говорю я. — Мы с Лью вернемся за ней как только сможем... Маив?
— Угу?
— Если... если што-то произойдет... если по каким-то причинам я не вернусь...
— Ох нет, Саба, не надо...
— Если што-то случитца со мной, пообещай, што позаботишься об Эмми. Вырастишь ее. Пожалуйста. Мне нужно знать, што с ней все будет хорошо.
Маив долго смотрит на меня. Потом говорит.
— Хорошо, — говорит она, — я обещаю.
— Спасибо, — говорю я. — Она не любит мытца. Убедись, што она не будет ходить грязнулей. — Я закидываю себе рюкзак на плечо. — Пойду, загружу лошадей, — говорю я.
Она трогает меня за руку и останавливает, когда я прохожу мимо.
— Слушай, — говорит она, — если у тебя когда-будь возникнет непреодолимое желание присоединитца к кучке воров и некчемных людишек, мы будеи рады тебя видеть в любое время. Из тебя получился бы чертовски хороший Вольный Ястреб.
* * *
Джек крепил ремнями седельный вьюк на спине коня. Когда он уносил ноги из города Надежды, ему удалось расжитца большим белым жеребцом - он зовет его Аяксом* - у которого оказался дурной нрав и при каждом удобном случае он то и дело норовил кого-нибудь укусить.
Он смотрит туда, где Эмми рисует круги грязной палкой. Ее голова опущена вниз, как увядший цветок.
— Ты и впрямь собираешься оставить ее? — спрашивает он.
— Конечно, — говорю я.
Я проношу уздечку Гермеса у него над головой, и чутка затягиваю у его рта.
— Она же еще ребенок. Это слишком опасно. Как бы то ни было, она будет только задерживать нас.
Джек знает, почему я должна добратца до Полей Свободы еще до наступления летнева дня солнцестояния, насколько это важно. В последнюю ночь нашего пребывания в лагере, я всё ему рассказала. Рассказала всё, что знала сама со слов Хелен. Он выслушал меня, не перебивая, только хмыкнул несколько раз.
— Лью не только твой брат, он и ее брат тоже, — говорит он. — Тебе не кажется, што она имеет такое же право идти на его поиски, как и ты?
— Нет, не кажетца, — огрызаюсь я. — Да и не твоего ума это дело. Маив пообещала присмотреть за ней, так оно и будет.
— Если ты так говоришь.
— Да, говорю.
Джек засовывает пальцы в рот и свистит. Эмми подымает голову. Он подзывает ее снова и она бежит.
— Твоя сестра не хочет, штобы ты шла с нами, — говорит он. — Она говорит, што ты нас задерживаешь.
— Джек! — говорю я.
— Я не задержу вас! — говорит Эмми. — Я хорошая наездница. Я проехала на Нудде весь путь от Мерси сама и потом я преодолела на нем весь путь через пустыню, штобы найти Сабу. Мы напугали ее до смерти.
— Да ну? Неужели? — Джек подымает бровь.
— Дело не только в этом, — говорю я Эмми. — Все может стать опасным. Я не хочу, штобы с тобой что-то случилось.
— Я смогу позаботитца о себе, — говорит Эмми. — Я умею дратца.
— Нет не умеешь, — возражаю я.
— А вот и умею!
— Вот. — Джек вытаскивает иза пояса свою рогатку. — Вон видишь, ветка трясетца, где колокольчик? — Он указывает на один из мерцающих дисков, Ястребы развешивают из на деревьях, чтобы там не устраивали себе насест грачи. — Поглядим, сможешь ли попасть в яблочко?
— Да ладно, Джек, — говорю я, - это пустая трата времени. Она в жизни никогда не стреляла.
— Не обращай на неё внимания, — говорит он Эм. Его руки у неё на плечах. — Пробуй.
— Хорошо. — Эмми вынимает иза спины, из за пазухи своих штанов рогатку. — У меня своя.
— С каких это пор ты обзавелась рогаткой? — спрашиваю я. — Эй, а ну погоди... это ж моя.
— Не твоя, — говорит она. — Она принадлежит Лью.
— Ну хорошо. Но я думала, што Пинчи всё отобрали у тебя.
— Это они не отобрали, — говорит Эм. — Я стырила её, когда они не видели и спрятала её в своем тайнике. Я сохраню её для Лью. Я отдам ему, когда увижу его.
— Ну разве это не по-сестрински. Как прелестно, — говорит Джек. — Эмми, какая ж ты заботливая, всё-таки. А теперь, давай, посмотрим твою попытку, как ты поразишь мишень.
Она поднимает рогатку и прицеливаетца. Она поражает диск прямо в его чертов центр.
Она сияет.
Глазам своим не верю. Эмми выстрелила так, будто только и делал, што тренировалась стрелять всю свою жизнь.
— У нее наметанный глаз, — говорит Джек мне. — Закрой рот, а то муха влетит.
— Где ты научилась этому? — спрашиваю я.
Она пожимает плечами.
— Я наблюдала за вами с Лью. Потом я практиковалась и практиковалось, пока у меня не начало получатца.