KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Эдгар Берроуз - Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери (сборник)

Эдгар Берроуз - Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Берроуз, "Тарзан из племени обезьян. Возвращение Тарзана. Тарзан и его звери (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Д’Арно написал:


Я рад, что она в безопасности. Я устал. Я отдохну немного.


Тарзан ответил на это:


Отдыхай. Когда ты поправишься, я отнесу тебя назад к твоему народу.


Долгое время Д’Арно лежал без движения на постели из мягких папоротников. На второй день у него начался жар. Лейтенант решил, что заразился какой-то инфекцией, от которой ему суждено умереть. Тогда ему пришла на ум одна идея, и Д’Арно удивился, как не додумался до этого раньше. Он позвал Тарзана и показал жестами, что хочет кое-что написать. Когда тот принес кору и карандаш, Д’Арно вывел:


Можешь ли ты сходить к моему народу и привести сюда? Я напишу записку, которую ты им доставишь, и они пойдут за тобой.


Тарзан отрицательно покачал головой и, взяв кору, ответил:


Я думал об этом в первый день. Но нет. Сюда часто приходят большие обезьяны, и если они найдут тебя здесь одного и раненого, они тебя убьют.


Д’Арно повернулся на бок и прикрыл глаза. Ему не хотелось умирать, но он чувствовал, что уходит из этого мира. Температура поднималась все выше, и вечером он потерял сознание.

В течение трех дней француз бредил, и Тарзан ухаживал за ним, смачивая ему голову и руки водой и промывая раны. На четвертый день температура упала, но Д’Арно был очень слаб и походил на собственную тень. Тарзан приподнимал его и усаживал, чтобы тот мог попить из тыквы. Температура стала результатом не инфекции, как думал француз, а одного из тех загадочных приступов, которым подвержены белые, попадающие в африканские джунгли: обычно эта болезнь либо убивает человека, либо оставляет его так же неожиданно, как случилось с Д’Арно.

Уже через два дня он вышел из шалаша, опираясь на сильную руку Тарзана, чтобы не упасть. Они присели в тени большого дерева, и Тарзан отодрал немного гладкой коры, чтобы поговорить. Д’Арно написал первым:


Чем я могу отплатить тебе за все, что ты для меня сделал?


Тарзан ответил:


Научи меня языку людей.


Д’Арно взялся за это немедленно. Он указывал на окружающие предметы и повторял их французские названия: француз решил, что будет легче обучить этого человека своему родному языку, поскольку он сам понимал его лучше других. Тарзану, разумеется, было все равно: он не отличал одного языка от другого. Итак, когда Тарзан писал на кусочке коры слово «man»[4], Д’Арно говорил «homme». Аналогичным образом он обучил Тарзана произносить «ape»[5] как «singe» и «tree»[6] как «arbre».

Тарзан оказался весьма прилежным учеником и через два дня уже настолько овладел французским, что мог составлять небольшие предложения вроде: «Это дерево», «Это трава», «Я голоден» и тому подобное. Однако при этом Д’Арно находил, что трудно обучать Тарзана французской грамматике на основе знания английской. Француз начал писать для него маленькие уроки по-английски, и Тарзан повторял их по-французски, но поскольку буквальный перевод давал неправильные французские фразы, Тарзан часто становился в тупик. Д’Арно теперь понимал, что совершил ошибку, но было поздно отступать и начинать все заново, заставляя Тарзана забыть то, что он уже выучил, тем более что они быстро приближались к моменту, когда можно будет свободно разговаривать.

На пятый день после того, как спала температура, Тарзан написал записку: он просил разрешения у Д’Арно, если тот чувствует себя в силах, отнести его к хижине. Тарзану, тоскующему по Джейн, хотелось попасть на берег не меньше, чем французу. Влюбленный юноша все эти дни с трудом сдерживал себя, и то, что он не бросил Д’Арно, говорит о врожденном благородстве его характера даже больше, чем то, что он спас французского офицера от дикарей.

Д’Арно, полностью разделявший желание Тарзана отправиться на берег, написал:


Но ты не сможешь нести меня так долго сквозь заросли.


В ответ Тарзан только рассмеялся: «Mais oui!»[7] – и Д’Арно улыбнулся, услышав фразу, которая полюбилась Тарзану.

Они пустились в путь, и Д’Арно удивился, как прежде Клейтон и Джейн, силе и ловкости человека-обезьяны. Ближе к вечеру они достигли поляны, и Тарзан спрыгнул с ветвей на землю. Сердце его усиленно билось в предвкушении новой встречи с Джейн.

Возле хижины никого не было, и Д’Арно пришел в недоумение, не увидев в бухте ни крейсера, ни «Эрроу». Нехорошее предчувствие охватило обоих мужчин, когда они шли к хижине. Оба молчали, но уже догадывались о том, что произошло. Тарзан поднял засов и толкнул тяжелую дверь: хижина опустела.

Тарзан и Д’Арно обменялись взглядами. Лейтенант понял: товарищи решили, что его нет в живых. А Тарзан думал о девушке, которая сначала с любовью поцеловала, а потом покинула его, пока он оказывал помощь белому человеку. Сердце Тарзана исполнилось горечи. Ему следует уйти в джунгли, к своему племени. Никогда больше не захочет он видеть себе подобных. Великие надежды, которые он лелеял, останутся в прошлом. А ведь он так хотел отыскать людей, подобных себе, и стать среди них своим.

А как же француз? Д’Арно? Что будет с ним? Пусть тоже идет своим путем. Тарзан больше не хотел его видеть. Надо избавиться от всего, что может напоминать о Джейн.

Пока Тарзан стоял на пороге хижины, погруженный в размышления, Д’Арно вошел внутрь. Там оказалось куда больше полезных вещей, чем было раньше. Он узнал многое из того, что видел на крейсере: походную кухню, кое-что из посуды, ружье со множеством патронов, консервы, одеяла, два стула и матросскую койку, а также несколько книг и журналов, по большей части американских.

«Наверное, они собираются вернуться», – с надеждой подумал француз.

Он подошел к столу, который Джон Клейтон сколотил много лет назад, и увидел два письма, адресованные Тарзану из племени обезьян. Одно – в открытом конверте, имя адресата было написано уверенным мужским почерком. Другое – в запечатанном конверте, надписанным женской рукой.

– Здесь два письма для тебя, Тарзан из племени обезьян! – крикнул Д’Арно, обернувшись к выходу.

Но его спутник исчез. Д’Арно вышел наружу и огляделся. Тарзана нигде не было. Он позвал его еще раз, но не получил ответа.

– Mon Dieu! – воскликнул француз. – Он оставил меня. Я так и знал. Он вернулся к своим в джунгли и бросил меня здесь одного.

И он вспомнил, какое выражение лица было у Тарзана, когда обнаружилось, что хижина опустела. Подобный взгляд охотник видит у раненого оленя, которого он мгновение назад подстрелил. Этот человек явно был поражен, понимал Д’Арно, но чем? Трудно догадаться. Француз огляделся вокруг. Одиночество и ужас начинали действовать ему на нервы, и без того ослабленные недавними страданиями и болезнью.

Оказаться на берегу острова, всеми покинутым, вблизи этих зловещих джунглей! Знать, что никогда больше не придется услышать человеческий голос, увидеть человеческое лицо! Жить в постоянном страхе перед дикими зверями и еще более дикими людьми и погибнуть от одиночества и безнадежности! Все это было ужасно.

А уже далеко к востоку от берега Тарзан спешил по деревьям назад, к своему племени. Никогда еще не передвигался он с такой головокружительной скоростью. Ему казалось, что он убегает от самого себя, от собственных мыслей. Но они все равно не отставали.

Внизу показалось гибкое тело львицы, она направлялась в противоположную сторону – к хижине, понял Тарзан. Сможет ли Д’Арно справиться с ней? Или с другим диким зверем?

Тарзан остановился.

– Кто ты, Тарзан? – спросил он себя. – Обезьяна или человек? Если ты обезьяна, то должен поступить так, как поступили бы обезьяны: бросить одного из своих умирать в джунглях, если тебе хочется пойти куда-то дальше. А если ты человек, то ты вернешься, чтобы защитить товарища. Ты не оставишь его одного, потому что другой ушел от тебя.


Д’Арно затворил дверь хижины. Ему было не по себе. Даже храбрый человек – а лейтенант был храбр – иногда боится одиночества.

Он зарядил одно из ружей и положил его рядом с собой. Затем вернулся к столу и взял незапечатанное письмо, адресованное Тарзану. Возможно, в нем содержалось объяснение того, почему они покинули остров. Д’Арно чувствовал, что, прочитав это письмо, он не выйдет за пределы дозволенного моралью. Он вынул лист из конверта и прочел:


Тарзану из племени обезьян

Благодарим Вас за то, что позволили воспользоваться Вашей хижиной. Очень жаль, что у нас не было возможности увидеть Вас и поблагодарить лично. Мы ничего не испортили, а даже, наоборот, оставили вещи, которые сделают Ваше пребывание в этом уединенном доме более удобным и безопасным.

Если Вы знаете странного белого человека, который не раз спасал наши жизни и приносил пищу и если Вы можете общаться с ним, поблагодарите его от нашего имени за доброту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*