Эдгар Берроуз - Тарзан - приёмыш обезьяны
Наконец она поднялась, оставив рукопись на столе. Подойдя к постели, покрытой толстым слоем мягких трав, она поправила ложе. Затем распустила шелковистую копну золотистых волос, венчавших ее голову. Словно волны сверкающего водопада, превращенного в полированный металл лучами заходящего солнца, обрамляли они ее овальное лицо и скатывались волнистыми линиями ниже пояса.
Тарзан стоял, как зачарованный. Она потушила лампу, и комнату окутала первобытная тьма.
Тарзан все еще стоял у окна. Прижавшись к нему вплотную, он ждал, прислушиваясь, около получаса. Наконец он расслышал звуки ровного дыхания, означавшего сон. Осторожно просунув руку сквозь перекладины решетки до самого плеча, он дотянулся до стола. Нащупав рукопись Джен Портер, он так же осторожно вытащил руку, зажав в ней драгоценное сокровище.
Тарзан скрутил листы в маленький свиток, который засунул в колчан со стрелами. Затем он исчез в джунглях тихо и безмолвно, как тень.
Жертва джунглей
Рано утром Тарзан проснулся с мыслью об удивительной рукописи, спрятанной в его колчане. Торопливо достал он ее, надеясь, что сможет прочесть то, что написала прекрасная белая девушка.
При первом взгляде, брошенном на рукопись, он испытал величайшее разочарование. Никогда раньше не желал он чего-нибудь так страстно, как желал теперь прочесть послание золотоволосой богини, которая так внезапно вторглась в его жизнь. Что из того, что это послание не предназначается ему? В любом случае, оно было выражением ее мыслей, и этого вполне достаточно для Тарзана. И вдруг быть обманутым странными неуклюжими знаками! Ведь они даже наклон имели противоположный тому, что он наблюдал в печатных книгах и в самых трудных рукописях! Самые маленькие букашки непонятной черной книжки были ему более дружественны, хотя сочетания их ничего не говорили ему; эти же были и новы, и неведомы.
Минут двадцать пристально изучал он их. И вдруг они стали принимать знакомые, хотя и искаженные образы. Ах, это были его старые друзья, но жестоко искалеченные! И вот он начал разбирать одно слово здесь, одно слово там. Сердце у него прыгало от радости. Он может читать! Он прочтет!
Еще полчаса — и он быстро подвинулся вперед, хотя то в одном, то в другом месте встречались совсем непонятные слова. Тарзан увидел, что сможет разобрать письмо.
Вот то, что он прочел:
«Западный берег Африки, около 10° южной широты (так говорит мистер Клейтон). 3-го (?) февраля 18** г.
Дорогая моя Элоиза! Быть может, и напрасно пишу вам, так как письмо мое, по всей вероятности, не попадет в ваши руки, но я просто должна рассказать кому-нибудь о наших ужасных испытаниях с тех самых пор, как мы отплыли из Европы на злосчастном «Арроу».
Если мы никогда не вернемся в цивилизованный мир, что теперь кажется более чем вероятным, это письмо явится, по крайней мере, кратким протоколом тех событий, который поведает о нашей судьбе, каковой бы она ни оказалась.
Вам известно, что мы предполагали отправиться в научную экспедицию в Конго. Мы полагали, что папа намеревается доказать существование какой-то неслыханно древней цивилизации, остатки которой затеряны где-то в долине Конго. Но когда мы вышли в море, истина раскрылась.
Оказывается, что какая-то старая книжная крыса, владеющая в Балтиморе магазином книг и редкостей, нашла между страницами старинной испанской рукописи письмо 1550 года. В нем подробно рассказывалось о приключениях взбунтовавшегося экипажа испанского галеона, шедшего в Южную Америку с большим грузом «дублонов» и «монет в восемь», — я, может быть, ошибаюсь, потому что эти названия действительно звучат как-то по-пиратски и немного волшебно.
Автор письма был один из матросов галеона, и адресовал он его своему родному сыну. А тот был хозяином торгового судна.
Много лет прошло со времени изложенных в письме событий, старик стал уважаемым гражданином маленького испанского городка. Но любовь к золоту была в нем еще так сильна, что он рискнул всем, чтобы ознакомить сына со способами достижения баснословного богатства.
Письмо повествует о толь, как неделю спустя после отплытия из Испании, экипаж взбунтовался и перебил офицеров и всех тех, кто сопротивлялся им. Этой бессмысленной жестокостью они расстроили и свои собственные планы: у них не осталось никого, кто бы мог вести судно в открытом море.
Их носило, как щепку, в продолжении двух месяцев, пока, наконец, больные, умирающие от цинги, жажды и голода, они не были выброшены на маленький островок. Галеон разбился вдребезги, но выжившим — их было всего десять — удалось спасти один из сундуков с золотом.
Они зарыли его на острове и три года жили там в постоянной надежде на спасение.
Из обломков галеона ими была сколочена лодка, но, не имея представления о местоположении острова, они не решались пуститься в открытое море.
Один за другим они болели и умирали, пока, наконец, в живых остался только автор письма.
Страшное одиночество стало до того угнетать его душу, что он предпочел опасность смерти в открытом море сумасшествию на пустынном острове. После почти года полного одиночества он поднял парус на своей маленькой лодке.
К счастью, он поплыл на север и через неделю попал в район рейсов испанских торговых судов, плававших между Вест-Индией и Испанией. Его подобрал корабль, возвращавшийся на родину.
Он рассказал обычную историю о кораблекрушении, в котором все, за немногими исключениями, погибли, а оставшиеся в живых добрались до острова и умерли. Он не упомянул ни о мятеже, ни о зарытом сундуке с кладом.
Хозяин торгового судна уверил его, что, судя по месту, где его подобрали, и дувшим за последнюю неделю ветрам, место их кораблекрушения могло быть лишь на одном из островов группы Зеленого Мыса, расположенных у западного берега Африки около 16 или 17° северной широты.
Это письмо подробнейшим образом описывает и сам остров, и место, где зарыт клад. К письму он прилагает маленькую старую карту, самую грубую и забавную, какую я когда-либо видела, все деревья и скалы помечены на ней нацарапанными Х-ми для указания точного места, где зарыто сокровище.
Когда папа объяснил мне истинную цель нашей экспедиции, сердце мое так и упало, потому что я хорошо знала, каким непрактичным мечтателем был всегда мой милый отец. Я боялась, что его опять обманули, в особенности, когда узнала, что он заплатил тысячу долларов за письмо и карту.