KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Генри Хаггард - Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада

Генри Хаггард - Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Хаггард, "Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Здесь, — продолжала Аэша, положив руку на ложе, — здесь я спала все долгие ночи, в течение бесконечных лет, покрываясь плащом по соседству с моим мертвым супругом. Здесь лежала я без сна целые ночи, и камень истерся от моего тела. Я была верна тебе, Калликрат. А теперь, господин мой, ты увидишь удивительную вещь. Живой — ты увидишь себя мертвым! Готов ли ты?

Мы молча испуганно смотрели друг на друга. Аэша подвинулась вперед и подняла руку.

— Не пугайтесь, — произнесла она, — хотя это кажется странным! Все мы, живущие теперь, жили когда-то прежде, хотя не знаем и не помним того времени. Благодаря моему искусству, которому я научилась от жителей царственного Кор, я вернула тебя обратно, Калликрат, вернула из праха могилы, чтобы видеть чудную красоту твоего лица! Смотрите, мертвый Калликрат встретился с живым!

Быстрым движением она сдернула покрывало с трупа и осветила его лампой. Я взглянул и отступил назад, пораженный. Мертвец, лежавший на камне в белой одежде, отлично сохранившийся, был также Лео Винцей. Я переводил глаза от Лео живого к мертвому и не находил различия между ними. Мертвый выглядел только старше живого: те же красивые черты лица, те же золотые кудри! Мне казалось, что выражение лица умершего человека особенно походило на лицо Лео, когда он был погружен в сон.

Лео находился в каком-то столбняке. Несколько минут он стоял молча.

— Закройте его и пойдемте отсюда! — воскликнул он наконец.

— Нет, погоди, Калликрат! — сказала Аэша, походившая скорее на сибиллу, чем на обыкновенную женщину, когда стояла, подняв лампу над головой, в блеске своей чудной красоты, склоняясь над холодным телом. — Я покажу тебе еще кое-что. Холли, открой платье на груди мертвого Калликрата, может быть, господин мой побоится тронуть его!

Я повиновался, хотя дрожавшие пальцы плохо слушались меня. На мертвой обнаженной груди зияла рана, очевидно, от кинжала.

— Видишь, Калликрат! — произнесла Аэша. — Это я убила тебя. Вместо жизни я дала тебе смерть. Я убила тебя из-за египтянки Аменартас, которую ты любил; я ее не могла убить потому, что она сильнее меня. В раздражении и гневе я убила тебя и все эти долгие годы оплакивала свое преступление и ждала тебя! Теперь пусть это тело превратится в прах: оно мне нужно больше!

Аэша взяла со своего ложа большой стеклянный сосуд с ручками, наклонилась, тихо поцеловала холодное чело мертвеца, откупорила сосуд и начала лить из него какую-то жидкость на него, видимо, остерегаясь, как я заметил, чтобы ни одна капля ее не попала на нас или на нее, потом остатки жидкости вылила на грудь и голову мертвого человека. Сейчас же показался пар, и пещера наполнилась удушливым дымом, который помешал нам видеть что-либо. Послышался странный продолжительный звук — легкий треск и шипение, которое скоро прекратилось. Наконец все исчезло, осталось только маленькое облачко дыма над ложем. Через несколько минут исчезло и это облачко, и каменное ложе, на котором много столетий покоились останки Калликрата, оказалось пустым. На полу лежала только кучка дымящегося пепла. Аэша взяла горсть его и бросила в воздух.

— Прах обратился в прах! Конец прошлому! Конец всему! Калликрат умер и возродился снова. Теперь ступайте и оставьте меня! — произнесла она. — Спите, если можете. Я буду бодрствовать и думать. А завтра ночью мы уйдем отсюда!

Мы поклонились и ушли, когда же пришли в свое помещение, я заглянул к Джону, который ушел раньше. Он крепко спал, этот добрый, честный слуга, и я порадовался за него, так как его нервы, как у всех простых людей, были не особенно крепки и порядком расстроены событиями этого ужасного дня. Когда мы очутились в нашей комнате, бедный Лео, все еще не успевший опомниться от ужасного зрелища, разразился гневом. Теперь он освободился от присутствия королевы, — и сознание вернулось к нему. Он вспомнил убитую Устану и, как буря, поднялись в нем угрызения совести и стыда. Лео проклинал себя, проклинал ту минуту, когда увидел письмена на сосуде, которые оказались правдивыми, проклинал свою слабость. Но Аэшу он не проклинал. Да и кто осмелился бы проклинать такую женщину, как «Она»?

— Что мне делать, старый дружище? — простонал он, положив голову на мое плечо, в припадке горя. — Я допустил, чтобы Устану убили, и через пять минут целовал ее убийцу. Я — жалкое животное, но, право, не могу противиться ей, — голос его оборвался, — этой колдунье. Завтра будет то же самое, я навсегда в ее власти! Я продался в рабство, старый дружище, и «Она» возьмет мою душу у меня!

Тут я сказал ему, что находился не в лучшем положении, и Лео пожалел меня, может быть потому, что не мог ревновать. Мы начали соображать, нельзя ли убежать отсюда, но скоро отбросили этот проект и, по чести говоря, я не думаю, чтобы каждый из нас был в силах уйти от Аэши.

Что же Лео оставалось делать? Подчиниться власти таинственного существа, каким была Аэша, но ведь это могло случиться с ним и в обыкновенном супружестве с простой женщиной! Но эта обыкновенная супруга не принесла бы ему такой чудной красоты, такой мудрости, такой власти над тайными силами природы, силы, могущества, короны и бесконечной молодости — всего, что могла дать Аэша, если говорила правду. Поэтому понятно было, что Лео, даже рассерженный и раскаивающийся, не согласился бежать от Аэши. Я полагаю, было бы глупо, если бы он согласился на это!

Больше двух часов просидели мы с Лео, беседуя о чудесных событиях, свидетелями которых мы были. Все это казалось нам сном, сказкой. Кто мог думать, что все написанное на сосуде окажется правдой?

Глава XXII

Предчувствие Джона

Было 9 часов утра, когда Джон пришел будить меня и выразил свою радость, найдя нас в постели живыми и бодрыми. Когда я сказал ему о трагической смерти Устаны, он еще больше обрадовался, что мы остались живы. Хотя Джон и не любил Устану, он пожалел ее. Обыкновенно она называла его свиньей по-арабски, он величал ее шлюхой по-английски. Но теперь все это было забыто.

— Я хочу сказать вам кое-что, сэр, — произнес Джон, выслушав мой рассказ, — знаете, я думаю, что «Она» сам черт и его жена, если у него она есть. Нельзя же думать, что черт холостой! Аэндорская волшебница — дура по сравнению с ней, сэр! Это — страна дьяволов, сэр, а «Она» — их госпожа. Я не смею надеяться, что мы когда-нибудь выберемся отсюда. Эта колдунья не выпустит из рук такого красивого молодого человека, как мистер Лео!

— Погоди! — возразил я. — Она спасла ему жизнь!

— Да, и за это возьмет его душу! Она околдует его. Разве хороший человек может жить среди людоедов? Но это последняя страна, которую я вижу на земле. Прошлой ночью мне снился сон… Я видел своего покойного старика-отца, одетого во что-то, вроде ночной рубашки, с пучком травы в руке, собранной в саду. «Джон! — сказал он мне тихо и торжественно, — Джон, время настало, но я не ожидал увидеть тебя в таком ужасном месте. Нехорошо заставлять старого отца бежать сюда и оставлять его одного среди этих людей…»

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*