KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Генри Хаггард - Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада

Генри Хаггард - Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Хаггард, "Она. Аэша. Ледяные боги. Дитя бури. Нада" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сначала дикари представляли сцены убийства, потом похороны жертвы, ее борьбу в могиле; каждый акт ужасной драмы оканчивался дикими танцами над жертвой, лежавшей на земле и освещенной красноватым отблеском костра.

Вдруг представление было прервано. Из толпы вышла высокая, сильная женщина, которую я успел заметить, как одну из самых энергичных танцорок; опьяненная каким-то диким возбуждением, она, подпрыгивая и пошатываясь, двигалась к нам, выкрикивая с пеной у рта:

— Мне нужен черный козел, я хочу черного козла, принесите мне черного козла!

Она упала на землю и непрерывно кричала, требуя черного козла.

Танцоры столпились около нее.

— В нее вошел дьявол! — сказал один из них. — Бегите и достаньте козла! Погоди, дьявол, погоди! Сейчас тебе дадут козла!

Из соседнего крааля притащили за рога ревущего черного козла.

— Это черный козел? Черный козел? — кричала бесноватая.

— Да, да, дьявол! Козел черный, как ночь! — отвечал ей кто-то и добавил в сторону. — Держи позади себя, чтобы дьявол не увидал белых пятен на заду и на брюхе козла! Одну минуту, дьявол! Режьте козлу горло! Где же чашка для крови?

— Козел! Черный козел! Дайте мне крови черного козла!

В эту минуту дикий рев возвестил нам, что бедное животное зарезано. Одна из женщин принесла чашку, наполненную свежей кровью козла. Бесноватая схватила чашку, выпила кровь и встала совершенно здоровая. Всякие проявления истерии или бесноватости совершенно пропали. Она вытянула руки, улыбнулась и пошла обратно к танцорам, которые снова выстроились в два ряда.

Я чувствовал себя очень скверно и хотел просить Аэшу позволить нам уйти, как вдруг какое-то существо, которое я принял за обезьяну, обежало вокруг костра и встретилось со львом, вернее, с человеком, одетым в львиную шкуру. Затем на сцене появился козел, потом человек, закутанный в бычью шкуру, за ним всевозможные животные, включая девушку, зашитую в блестящую кожу удава, которая тянулась за ней на несколько ярдов. Собравшись вместе, ряженые начали какой-то дикий танец, подражая звукам, издаваемым животными, которых они изображали. Скоро воздух наполнился ревом, блеянием, шипением змей.

Это продолжалось довольно долго. Наконец мне наскучила бесконечная пантомима, и я попросил Аэшу позволить нам пройтись — посмотреть на человеческие факелы. Она не возражала. Мы прошлись, взглянули на горевшие мумии и хотели вернуться к Аэше, утомленные мрачным зрелищем, как вдруг наше внимание привлек танцующий леопард, который отделился от толпы и старался держаться возле нас, предусмотрительно прячась в тени.

Подстегиваемые любопытством, мы последовали за леопардом и вдруг услыхали шепот.

— Иди! Иди! — шептал голос Устаны.

Не ожидая повторения, Лео повернулся и пошел за ней в темноту. Полный страха, я поспешил за ним. Леопард прополз около пятидесяти шагов и остановился вдали от костра. Тут Лео нагнал его и узнал Устану.

— О господин мой! — услыхал я ее шепот. — Наконец-то я увидела тебя! Слушай. Моя жизнь в опасности. Знаешь ли ты, что «Она» прогнала меня от тебя? Если ты любишь меня, то должен бежать со мной сейчас же, через болота. Быть может, мы успеем скрыться!

— Ради Неба, Лео! — начал я, но Устана перебила меня:

— Не слушай его! Скорее! Скорее, бежим! Смерть витает в воздухе, которым мы дышим. Быть может, «Она» слышит нас…

Не прибавив больше ни слова, Устана бросилась в его объятия, стремясь усилить свои аргументы.

В это время шкура леопарда соскользнула с ее головы, и я увидел на волосах белые отпечатки трех пальцев. Я стоял, не зная, что делать, потому, что Лео не умел рассуждать, когда дело касалось женщины.

Вдруг позади меня раздался серебристый смех.

Я повернулся… О, ужас! Это была Аэша, а с ней Биллали и двое немых слуг. Задыхаясь от страха, я ожидал трагической развязки… Устана закрыла лицо руками, а Лео, не понимая сути дела, сконфузился, покраснел и стоял, совсем растерянный, как человек, застигнутый на месте преступления.

Глава XX

Торжество Аэши

Наступила минута тягостного молчания. Его прервала Аэша, обратившись к Лео.

— Мой господин и гость! — произнесла она нежно, хотя голос ее звенел. — Не смотри так сконфуженно! Зрелище такое прекрасное — леопард и лев!

— О! Как мне это надоело! — пробормотал Лео по-английски.

— А ты, Устана, — продолжала Аэша. — Я, вероятно, прошла бы мимо и не узнала тебя, если бы не эти знаки на твоих волосах так хорошо различимые при свете луны! — она указала на луну, появившуюся на горизонте. — Хорошо! Танцы кончены, факелы сгорели, все заканчивается мраком и землей! Ты выбрала удобное время для любви, Устана, я и не подозревала, что ты хочешь обмануть меня. Я думала, что ты уже далеко отсюда!

— Не шути так! — взмолилась несчастная женщина. — Убей меня, и все будет кончено!

Но Аэша сделала знак слугам, которые сейчас же схватили Устану за руки. С громким проклятием Лео подбежал к ближайшему, бросил его на землю и встал над ним с поднятым кулаком.

Аэша засмеялась.

— Ловкий удар, мой гость! У тебя сильная рука, хотя ты едва оправился от болезни. Прошу тебя, будь любезен и позволь моим слугам исполнить мое приказание. Они не тронут девушку. Ночной воздух свеж, и я хочу принять ее у себя. Ты любишь ее, следовательно, и я должна полюбить ее!

Я взял Лео за руку и оттащил его от немого слуги. Мы пошли в пещеру через площадку, где не было и следа недавних танцоров, и только куча пепла напоминала об ярко пылавшем огне.

Скоро мы достигли комнаты Аэши. Она села на подушки, отпустила Джона и Биллали, сделала знак немым уйти, всем, за исключением одной девушки, ее любимой служанки. Мы трое остались стоять, несчастная Устана — несколько левее нас.

— Теперь, Холли, — начала Аэша, — скажи мне, как это случилось? Ты ведь слышал мое приказание, данное этой злодейке, — она указала на Устану, — жизнь которой я пощадила только ради тебя. Как это случилось, что ты принял участие в том, что я сейчас видела? Отвечай!

— Это вышло случайно, королева! — ответил я. — Я ничего не знал!

— Я верю тебе, Холли, — отвечала Аэша холодно. — И это твое счастье! Вся вина падает на нее! — И она обратилась к Устане:

— Что скажешь теперь, женщина? Ты — негодная солома, ничтожное перо, вздумавшее лететь против ветра моей воли! Говори, как ты осмелилась на это?

Тут в лице Устаны я увидел удивительный образец нравственного мужества и смелости. Несчастная, осужденная девушка, хорошо понимавшая, какая участь ожидает ее, знавшая по опыту силы соперницы, стояла спокойно перед королевой, почерпнув мужество и силу из глубины своего отчаяния.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*