Луи Буссенар - Приключения воздухоплавателей
— У меня усы в инее, а у вас изо рта идет пар. Здесь настоящая Сибирь!
— Мы продолжаем подниматься.
— Но почему?
— Потому что нас поднимает пленный аэростат.
— Еще раз спрашиваю: почему?
— Не знаю.
— Так избавимся от пленника!
— Нет!
— Его соседство меня пугает.
— Тем хуже!
— Не забывайте о смертельной опасности!
— Нужно, чтобы «ИНСТЕНТЕЙНЬЕС» оседлал пленника.
— Вы настоящий сорвиголова, Дикки!
— И горжусь этим, недаром я — янки.
— Что вы делаете?
— By Jove! И вы еще спрашиваете! Я открываю все клапаны, чтобы выпустить газ. Не до Луны же нам подниматься!.. «ИНСТЕНТЕЙНЬЕС» опустошается, словно бурдюк… Мы больше не поднимаемся… Наш дирижабль круто пошел вниз…
Жан Рено подошел к барометру и тут же воскликнул:
— Мы же падаем!
— Можно сказать, что так. Вероятно, скорость «ИНСТЕНТЕЙНЬЕС» сейчас не меньше ста двадцати футов в минуту. Go!.. Go down! А вот и облака! Джонни, теперь вам не так холодно?
— У меня мурашки бегают по коже от вашей смелости.
— Мы проскочили слой облаков, как цирковая лошадь бумажный круг. Те, кто нас сейчас видит, наверное, принимают «ИНСТЕНТЕЙНЬЕС» за падающую звезду.
— Вам не кажется, что наше приземление будет не слишком мягким?
— Не беспокойтесь, «ИНСТЕНТЕЙНЬЕС» сядет на землю, как на пуховую перину. Именно поэтому я закрываю клапаны, наполняю оболочку газом и уравновешиваю дирижабли. Теперь остается включить винты и взяться за руль.
— Падение действительно замедлилось.
— Я же вам сказал, что мы приземлимся на пуховую перину. Перестаньте смотреть на барометр, откройте лучше люк и посмотрите вниз. Что вы видите?
— Множество беспорядочно разбросанных огней… Это город… Большой город…
— That’s good job! Хорошенькое дело!
— Слышен шум поезда… Огни приближаются…
— Свет электрический или газовый?
— Не разберу пока. Эй, Дикки! Помягче, мой друг, помягче!
— Да-да! Чтобы доставить вам удовольствие!
— Я все время себя спрашиваю: куда, черт возьми, и как мы приземлимся?
— Какая разница куда! Смотрите: улицы, площади, перекрестки, дома… Мы ведь приближаемся к ним?
— Да! Мне кажется, огни движутся нам навстречу.
— Тогда я выключу свет. Пусть вокруг нас снова станет темно.
— Помягче! Прошу вас… туда… я вижу большое свободное поле… Это, наверное, пустырь.
Вдруг внизу раздался отчаянный собачий лай. Земля была совсем близко.
— Внимание! — воскликнул Жан Рено и сжался в комок, чтобы избежать удара.
От резкого толчка молодой человек упал, перекувырнулся через голову и налетел на перегородку. Металлические трубки задребезжали, и все стихло.
— Вот мы и приземлились, — невозмутимо сказал Дикки.
Между тем, пока репортер открывал клапаны, через которые со свистом вырывались потоки газа, лай собаки становился все яростнее.
— Отлично! Аэростаты приведены в равновесие, и теперь мы можем выйти.
Вокруг царила непроглядная тьма. Друзья с трудом различили в темноте собачью конуру. Заливаясь отчаянным лаем, с цепи рвался огромный дог. Молодые люди, утомленные стремительным подъемом и не менее стремительным спуском, сгорая от любопытства, спустились на землю.
— Наконец-то мы узнаем, чем закончится наше необычайное приключение, — сказал репортер. — Мне не терпится заглянуть в пойманный аэростат, чтобы увидеть трупы воздухоплавателей.
Его слова прервал чей-то хриплый голос. Дверь какого-то дома с грохотом распахнулась, и на пороге появился человек, по виду настоящий гигант. В одной руке он держал пистолет, а в другой — фонарь.
— Кто там еще?
Поскольку ответ потонул в яростном собачьем лае, человек заговорил вновь:
— Тихо, Плутон! Тихо, собачка! Эй, отвечайте, кто вы, или я стреляю!
— Не стреляйте. Мы — друзья, — очень спокойно ответил Дикки.
— Тогда руки вверх! Сейчас посмотрим, какие вы друзья.
— Мы — воздухоплаватели. Нам пришлось приземлиться здесь, потому что наш дирижабль потерпел аварию. В знак добрых намерений мы готовы встать с поднятыми руками под свет фонаря.
Незнакомец осветил лица друзей и внезапно залился таким неудержимым смехом, что, казалось, этот смех заразит кого угодно. Гигант отбросил револьвер с фонарем в сторону и схватился руками за живот. Охваченный безумным весельем, он заговорил прерывавшимся от хохота голосом:
— Вы! Так это вы, my lads! Ха-ха! Я же вам сказал… Ха-ха! Да, я вам сказал: «Вы еще вернетесь!» Итак, ха-ха, добро пожаловать! Дайте же мне посмеяться как следует!.. На этот раз, я вижу, вы продаете аэростат…
— Я вас не понимаю, — возразил сбитый с толку Дикки. — Где мы? Кто вы?
— Вы во Флэштауне, my boy[79], а я — ваш друг, хозяин бара. Прошлой ночью вы продали мне золотые часы.
— Не может быть! — изумленно воскликнули в один голос друзья. — Какая приятная встреча! Мы счастливы, что случай привел нас именно к вам!
— Да уж, прямиком ко мне. Уил Мотли к вашим услугам. Ворота моего дома крепко заперты, и он прекрасно скрыт от посторонних взглядов. Располагайтесь… Чем могу быть вам полезен?
— Дорогой мистер Уил, раз уж вы так хорошо к нам относитесь, дайте, пожалуйста, нам ненадолго ваш фонарь и поскорей соорудите самый лучший ужин, который вы только способны приготовить. Окажете нам честь отужинать с нами? Кстати, который сейчас час?
— Половина первого ночи.
— All right! Максимум через полчаса мы хотели бы сесть за стол, если не возражаете.
— Конечно, конечно. Положитесь на меня. Или вы поужинаете как миллиардеры, или грош мне цена.
С этими словами хозяин бара отдал свой фонарь Дикки и пошел в дом, приказав молчать все еще ворчавшей собаке. Наконец друзья вновь оказались одни.
— Философствовать бесполезно, не правда ли, Джонни? — сказал вполголоса репортер. — Мы живем в каком-то хаосе. Невероятные приключения стали нормой нашей жизни. В любую минуту с нами может произойти все что угодно.
— Да, все что угодно…
— Что ж, продолжим!
Репортер сделал два шага к дирижаблям, чьи гигантские туши занимали половину двора, и осветил их фонарем. Затем он поднес фонарь к одному из люков плененного дирижабля, заглянул внутрь и воскликнул:
— God by! Дорогой мой, для новоиспеченного пулеметчика вы мастерски выполнили довольно сложную работу. Посмотрите, пулеметная очередь попала прямо в центр аэростата. Его обшивка превратилась в гигантское сито! Что же касается внутренней части, то приборы и механизмы, должно быть, выведены из строя.