Луи Буссенар - Мексиканская невеста
— Это десперадос!
Да, перед ними были самые настоящие бандиты, без чести и жалости, жестокие и коварные. Совершив бессчетное количество преступлений, они сами поставили себя вне закона и обычной человеческой жизни.
Остановившись в нескольких метрах от беглянок, они молча и с насмешливым бесстыдством смотрели на дрожащих и готовых вот-вот заплакать девушек. Один из всадников, видимо вожак, приподнял наполовину, в знак приветствия, потрепанную шляпу и, мерзко посмеиваясь, произнес:
— Я благодарю судьбу за то, что на нашем пути оказались две столь очаровательные дамы. Нам как раз нужны две женщины для приготовления тортилей. Любой кабальеро с удовольствием принимает эту пищу. Осмелюсь предположить, что вы согласитесь выполнять столь ответственную и важную работу.
Грозящая опасность, а также нанесенное оскорбление придали Хуане мужество. Глядя бандиту в глаза, она с достоинством ответила:
— Мы женщины, с нами случилась беда. И мы имеем право на уважение и сострадание. Вы же недостойны имени кабальеро, так как оскорбили нас.
При этих словах, произнесенных с неподражаемым благородством, разбойник вздрогнул, но быстро овладел собой и вызывающе произнес:
— Что вы, что вы, сеньорита! С нашей стороны — никакого хамства. Я просто уверен, что вы окажетесь для нас идеальными помощницами.
— Я — дочь дона Бласа Герреро, — твердым голосом продолжила Хуана, — моя подруга — дочь великого вождя Быстрого Лося! Мы не служанки!
— Мне это известно, сеньорита Хуана. Зачем хитрить, мы давно ищем вас! Вы — хорошая добыча, и мы не упустим своего шанса. Хотите вы того или нет, но последуете с нами.
Один из бандитов прервал старшего и хриплым, осевшим от постоянного употребления виски голосом, крикнул:
— Хватит болтать! Девчонка стоит тысячи долларов. На эти деньги мы сможем пить месяцы. Надо связать ее и отнести куда следует. Андрес ждет. Он щедро заплатит нам за это.
— Джим правильно говорит, — проворчал другой бандит. — Время не терпит. Дорога длинная, и хочется пить. Так что давайте два лассо и… в путь!
В мгновение ока разбойники сняли лассо, закрепленные в передней части седел, раскрутили и бросили. Просвистев в воздухе, две петли с удивительной точностью опустились на девушек. Все произошло так быстро, что Хуана и Цветок не успели даже шевельнуться.
— Трусы! Трусы! — закричала Хуана. — За нас отомстят!
Скрипнув зубами, яростная и неукротимая индианка тоже не думала сдаваться. Ей удалось вытащить из-за пояса нож, и она одним ударом перерезала лассо. Быстрая и ловкая, как кошка, индианка бросилась к Хуане, освободила ее от веревок и, загородив подругу своим телом, воскликнула, вскинув кинжал:
— Скорее мы умрем… чем станем вашими рабынями!
— Чертовка! — прорычал тот, которого назвали Джимом. — У меня же было новое лассо! Надо обезоружить эту краснокожую. Я сейчас займусь ею!
Одним прыжком бандит спрыгнул на землю и, легкомысленно подняв руку, направился в сторону девушек. Быстрая и бесстрашная индианка бросилась навстречу и молниеносно ударила ножом по ладони разбойника. Тот дико выругался, в то время как его друзья давились от смеха.
— Ах, змея, ты еще кусаться! Я убью тебя!
Здоровой рукой он взял револьвер и направил его на индианочку, с вызовом смотревшую ему прямо в глаза.
— Ха-ха, не убьешь, — произнесла она своим гортанным голосом, в котором прозвучали металлические нотки. — Ты не убьешь меня, потому что трусишь… потому что ты боишься смерти… ужасной смерти, уготованной тебе краснокожими. Ты знаешь, что мой отец, Быстрый Лось, отыщет тебя… ты не сможешь спрятаться ни в горах, ни в лесу, ни на равнине! Ничто не помешает ему — ни время, ни расстояния. Вот почему ты дрожишь от страха и не осмеливаешься выстрелить в меня!
Бандиты прекрасно сознавали, что дикарка права и ее слова — не пустая угроза. Смутившись, Джим засунул револьвер за пояс и проворчал:
— Ладно! Уходи! Убирайся! В конце концов, вовсе не ты нам нужна!
Но индианка твердо ответила:
— Нет! Я не уйду… я не оставлю мою подругу… буду ей верна до самой смерти!
— Говорю тебе, убирайся!
— Нет! Я останусь!
— Спасибо, Цветок! Спасибо, сестричка! — воскликнула Хуана, взволнованная до слез выказанной преданностью.
— Ну, хватит! — вмешался главарь. — Пора кончать. Пусть остается, если хочет. К тому же если она уйдет, то сможет направить по нашему следу краснокожих. А пока девчонка с нами, мы сможем обвести их вокруг пальца.
Во время этого короткого обмена репликами остальные бандиты незаметно приготовили лассо. Внезапно они взмахнули правыми руками. Взлетев в воздух, кожаные ремни со свистом устремились в сторону Хуаны и ее подруги.
На девушек одновременно упало по нескольку прочных скользких петель. Индианка была так крепко захвачена, что не смогла и пальцем пошевелить. Нож в ее руке оказался уже ни к чему. Вне себя от ярости, она свалилась на землю, попыталась еще сопротивляться. Но через несколько секунд, связанная и полузадушенная, неподвижно замерла на песке.
Разбитая от усталости и всего пережитого, видя, что все потеряно, Хуана почувствовала, как силы оставляют ее, что было вполне естественно, ведь она сутки провела на ногах.
Туман застилал ей глаза. Девушка побледнела и медленно опустилась на землю. Главарь пожал плечами и цинично произнес:
— Так даже лучше! Свяжите покрепче этих девчонок. Вы, двое, положите их спереди на сиденье. А теперь в путь!
ГЛАВА 5
Отъезд Жана и Джо. — Человек без обуви. — Пять всадников. — В пустыне. — Индейское гостеприимство. — Меню на ужин. — Отравленная лошадь. — Лекарство. — Пешком. — В песках.
Железный Жан и Джо решили незамедлительно выехать из дома.
Добрая мамита очень хотела бы оставить подле себя вновь обретенных сыновей — родного и выкормленного ею. О! Быть рядом с ними! Вновь день за днем пережить это прекрасное прошлое, полное любви и преданности, о чем ее бедное исстрадавшееся сердце навсегда сохранило неизгладимые воспоминания.
Однако новая разлука была неизбежна! К этому взывало чувство долга. Мамита покорилась. На прощание она поцеловала молодых людей, стараясь скрыть подступившие слезы, чтобы потом, одной, наплакаться вволю, коротая томительное ожидание.
— Первым делом надо найти следы того человека! — воскликнул Железный Жан, как только рассвело.
Читатель, вероятно, помнит о странном выстреле, произведенном незнакомцем во время рассказа кормилицы Жана.
Мамита рассказывала в это время о событиях, касающихся сокровищ ацтекских королей.