KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Прочие приключения » Эмилио Сальгари - Сокровище президента Парагвая

Эмилио Сальгари - Сокровище президента Парагвая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмилио Сальгари, "Сокровище президента Парагвая" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Диего — так звали собеседника Кардосо — в одно мгновение сорвал парусиновый чехол со своей пушки и замер в выжидательной позе. Остальные матросы и солдаты, прильнув к парапету парохода, пристально вглядывались во мглу ночи, туда, где, казалось, смутно вырисовываются очертания какого-то тихо крадущегося по морским волнам чудовища.

— Эй! Дозорный на марсе! — прервал молчание голос капитана. — Ты видишь что-нибудь?

— Есть! — ответил с верхушки передней мачты совсем молодой голос, принадлежавший, казалось, мальчику.

— Ну? Парусное судно?

— Нет, капитан! Пароход. С потушенными огнями». Правит на нас! С капитанского мостика послышалось невнятно произнесенное проклятие.

— Не наш… Не наш! Его, должно быть, потопили. Но он должен был крейсировать здесь. Боцман!

На зов капитана приблизился собеседник Кардосо, моряк лет сорока, с бронзовым лицом, зоркими глазами и могучими руками типичного морского волка.

— Как думаешь, боцман Диего, — сказал капитан, — ведь «Нарана» должна бы встретить нас именно здесь?

— Совершенно верно, капитан! Но сигнала — голубой ракеты — еще не было.

— Может быть, «Нарана» погибла?

— Не могу знать, капитан.

— Вот что, Диего. Займи ты пост рулевого. Приготовься!. В этот момент с марса опять прозвучал голос:

— Капитан! Судно за кормой!

— Ах, — пробормотал капитан, нервно дергая усы. — Они хотят поставить нас между двух огней! Не думал я, что бразильцы умеют подстерегать так ловко!

Потом капитан обратился к двум офицерам, стоявшим возле него, и сказал:

— Может быть, я ошибаюсь, и враги еще не подозревают о нашем присутствии. Но, во всяком случае, предосторожности никогда не могут быть излишними. Главное — сокровище президента! Его мы должны спасти во что бы то ни стало. Оружие же, конечно, пусть лучше тонет, чем достанется союзникам. Распорядитесь вынести на палубу ящики„ Знаете? Приспособьте трубы к первому цилиндру. И потом — ждите распоряжений…

Офицер безмолвно скользнул с капитанского мостика, и через несколько минут огромной величины ящик странного вида был вытащен из люка на палубу и открыт. Около него матросы, работая с лихорадочной быстротой, устанавливали какие-то трубы, прилаживая их к положенным тут же массивным металлическим цилиндрам.

Кто заглянул бы в этот странный ящик, тот, наверное, удивился бы, увидев его содержимое. Казалось, тут хранилась целая груда тонкой шелковой материи, от которой сильно пахло резиной и лаком. И вся эта материя была словно прикрыта сеткой из тонких крепких веревок. Внизу от сетки шли концы веревок, сходясь у широкого металлического кольца. Потом они опять несколько расходились, и там имелось нечто вроде большой плетенной из бамбука корзины.

Бесшумно двигаясь, офицеры отдавали распоряжения, и минуту спустя вся вынутая из ящика материя в виде бесформенной длинной полосы, или, вернее, колоссального пустого мешка, уже повисла в воздухе, поднятая вверх особым канатом, протянутым между верхушками двух мачт «Пилькомайо» на высоте нескольких метров от палубы.

— Готово! — доложил офицер капитану.

— Позвать правительственного агента! — распорядился тот, выслушав доклад.

Через минуту на капитанском мостике появилась фигура человека, резко отличавшегося своим костюмом от всех членов экипажа. Это был человек лет сорока, с худым, гладко выбритым лицом, жесткими и зоркими глазами, и одет он был, как горожанин, или, скорее, как чиновник, отправляющийся на службу, — в длинный черный сюртук.

II. Правительственный агент

— Господин агент! — сказал капитан по-прежнему бесшумно скользившего по черным волнам «Пилькомайо», обращаясь к пришедшему.

— К вашим услугам!

— Господин агент! Нас выследили, а бригантина капитана Абеллано навстречу нам не вышла.

Лицо агента осталось неподвижным, и, казалось, он ничуть не был удивлен новостью, которая взволновала всех.

— Вы поняли, господин Кальдерон, что случилось? — повторил капитан, вновь обращаясь к агенту.

Тот утвердительно кивнул головой.

— Ну, господин Кальдерон. — Вы, обладающий всеми полномочиями нашего правительства, что посоветуете мне делать вы?

— Исполняйте ваш долг, капитан! — сухо ответил агент.

— Хорошо! — отозвался капитан. — Исполню, конечно! Имейте в виду, что сдаваться я не намерен. Если нельзя будет выбраться из этой ловушки, я брошу огонь в крюйт-камеру4, чтобы все оружие и боеприпасы не достались союзникам!

По лицу агента пробежала гримаса.

— А… сокровище президента? — спросил он.

— Я позабочусь о том, чтобы его спасти.

— Но если мы все взлетим на воздух, то ведь и миллионы президента погибнут?

— Нет!

— Я не понимаю… Объясните!

— Не имею намерения.

— Что? Но я имею право требовать! Вы забываете, кто я?! Я — уполномоченный правительства!

— А я — командир корабля. И ваши полномочия простираются только на то, чтобы сказать мне, что именно я должен делать: попытаться ли пробиться в устье Ла-Платы или уйти в открытое море.

— Но миллионы президента?!

— Хватит! Я уже сказал вам: я позаботился о том, чтобы эти миллионы достигли места назначения, если мы все погибнем вместе с нашим послужившим верой и правдой фрегатом «Пилькомайо», или пошли к черту, но не достались бы врагам президента. Итак, не заботясь о бриллиантах, распоряжайтесь, куда идти.

— Бригантина не вышла навстречу?

— И, вероятно, не выйдет. Мы третью ночь крейсируем тут напрасно. Нам, повторяю, остается или уйти от этих берегов, или попытаться пробиться через хорошо охраняемое судами врагов устье Ла-Платы до Асунсьона. Приказывайте!

— Пробиваться в Асунсьон!

— Хорошо! Но предупреждаю вас: если устье реки заграждено неприятелем и нам пробиться не будет возможности, путь назад, в море, будет для нас также отрезан. Значит, при неудаче — гибель!

— Что же делать! — холодно ответил Кальдерон.

— Это еще не все. Если нас потопят не в открытом море, а в фарватере реки, союзники впоследствии легко достанут со дна оружие и боевые припасы.

— Это ничего не значит! Форсируйте проход!

— Хорошо. Во всяком случае, я имею еще два часа времени для того, чтобы спасти сокровище президента! — как бы с угрозой промолвил капитан.

— Я вас не понимаю! — живо обернулся агент.

— Тем лучше…

— Что это значит, капитан? Вспомните, что президент рассчитывает получить свои миллионы!

— Я это отлично помню.

— И что я — его уполномоченный!

Капитан, не отвечая и словно не замечая присутствия агента, крикнул:

— Машинист! Полный ход вперед! А вы, ребята… За оружие! Готовьтесь к бою! По местам!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*