Майкл (Майк) Даймонд Резник - Доктор и стрелок
Холидей заглянул к Мейбл Гримзли и занял свой обычный столик. Мейбл сразу вышла к нему с чашкой в одной руке и кофейником в другой.
– Ага! – сказала она. – Мой любимый клиент!
– Скорее самый известный и зловещий, – ответил Холидей.
– Это одно и то же, – улыбнулась хозяйка. – Сохраните за собой громкую дурную славу – и останетесь моим любимым клиентом.
– Шарлотта к вам не заглядывала?
– Часа два-три назад. Сказала, что у нее кое-какие дела, но не захотела беспокоить вас. Решила, раз вы накануне играли в карты, то встанете очень поздно.
– Она была права отчасти, – криво усмехнулся Холидей. – В карты я проигрался и продрых только до девяти.
Мейбл засмеялась.
– Говорят, вы за две ночи выиграли несколько тысяч. Не может же вам всегда везти.
– Не может, – согласился Холидей. – Однако мечтать не вредно.
– Что заказывать будете, Док? Как обычно?
Холидей уже думал взять, по привычке, тост и яичницу, однако тут понял, что сильно голоден. Должно быть, накануне ночью не успел нализаться как следует.
– Мне, пожалуй, небольшой стейк.
– Забавно, – улыбнулась Мейбл. – Готова была поклясться, что вы – Док Холидей.
Она ушла на кухню, а он достал из кармана книжку. Холидей все еще читал ее, когда Мейбл принесла завтрак.
– Что у вас там? – спросила хозяйка, указав на книгу.
– Биография президента Линкольна, – ответил Холидей. – Приобрел в магазине смешанных товаров. – Закрыв книгу и отложив ее в сторонку, он спросил: – Как думаете, сколько давали за голову Джона Уилкса Бута?
– Кто он такой? – спросила Мейбл.
– Убийца мистера Линкольна.
Хозяйка задумчиво нахмурилась.
– Сколько дают сейчас за Билли Кида?
– Десять тысяч.
– Ладно, тогда… пятнадцать?
– Сотню тысяч, – улыбнувшись, произнес Холидей.
– За голову одного человека? – поразилась Мейбл. – Черт, даже за Джеронимо дают всего двадцать. Вот что бывает от начитанности, – пожала она плечами, – узнаешь кучу всего бесполезного.
– Вот дочитаю и оставлю эту книгу вам, – пообещал Холидей. – Даже так, берите ее сейчас. Все, что мне было интересно, я вычитал.
Мейбл покачала головой.
– Без обид, Док, но мне хватает Доброй Книги. Каждое утро перед тем, как идти сюда, прочитываю по десять глав.
– Порой десять глав не составляют и половины страницы, – заметил Холидей.
– Неважно, как они длинны, – ответила Мейбл. – Важно, что в них.
– Ваша правда.
– Вы читаете Библию, Док?
– Больше нет, – покачал он головой.
Мейбл понимающе кивнула.
– Полагаю, людям вашей профессии это только мешает.
– Я по профессии дантист.
– Будь вы исключительно дантистом, не ели бы у меня задаром.
Холидей широко улыбнулся.
– Туше.
– Попросила бы не выражаться, – ответила Мейбл. – В общем, хватит уже болтать о наградах и библиях. Ешьте, пока не остыло.
Холидей принялся за стейк. Исходящий от мяса аромат не обманул: на вкус оно оказалось просто замечательно. Доев, Холидей попросил налить еще кофе, а после – жалея, что легкие не дадут закурить – снова раскрыл книгу.
– Вот если бы ваш приятель Том Эдисон провел сюда электрический свет, – заметила Мейбл, прибирая за соседним столиком, – читать стало бы гораздо удобнее.
– Он в эти дни слегка занят, – ответил Холидей, – однако я попрошу его заглянуть к вам и сориентироваться, что ему потребуется и сколько будут стоить его услуги.
– Я бы и с ним могла договориться, – сказала Мейбл. – Бесплатная еда в обмен на свет.
– Так ему и передам.
– Спасибо.
Холидей встал из-за столика и отправился назад в отель. В вестибюле спросил у портье, не возвращалась ли Шарлотта.
– Еще нет, Док, – ответил работник гостиницы. – Как она ушла часа три-три с половиной назад, так я ее больше не видел.
– Она не говорила, куда собирается?
Портье покачал головой.
– Нет. Да и с чего бы ей докладываться?
– Перо с бумагой найдется? – спросил Холидей.
– Разумеется, – ответил портье и достал из-за стойки канцелярские принадлежности. – Вот, держите, Док.
Нацарапав записку из четырех слов: «Поужинаем в шесть? Док», – он отдал ее портье.
– Когда миссис Брэнсон вернется, вручите ей это, пожалуйста.
– Обязательно. Миссис Брэнсон вернется в любую минуту. Багаж с собой она не взяла.
– О чем это вы? – резко, насторожившись, спросил Холидей.
– Пару дней назад вы вдвоем арендовали кабриолет… Так вот, миссис Брэнсон взяла его снова.
– Когда?
– Не знаю. Часов в восемь-восемь с четвертью. Она сидела вон там и, похоже, ждала, когда вы проснетесь, чтобы как обычно отправиться с вами к мисс Гримзли позавтракать. Затем пришел какой-то тип, сказал ей что-то. Миссис Брэнсон дала ему денег, и он сбегал для нее за экипажем.
– Этот тип отправился с ней?
– Нет, – мотнул головой портье, – она уехала одна. Куда – не сказала, – заметив выражение на лице Холидея, он вдруг занервничал и даже слегка испугался. – Что-то не так, Док?
Холидей покачал головой.
– Я просто немного волнуюсь.
– Должно быть, вы не привыкли видеть солнце в восточной части небосклона.
– В Нью-Мексико я вставал до полудня чаще, чем в бытность свою дантистом.
– Вот интересно, – задумчиво потер подбородок портье, – отчего люди пьют и режутся в карты по ночам?
– Не знаю. Отдыхают, наверное.
– Собственно, поэтому же, наверное, днем они не выстраиваются в очередь к проституткам, – согласился портье. – Да вот же он!
– Кто – он? – всполошился Холидей.
– Тот тип, – портье указал на человека, что шел мимо по улице. – Он подходил к миссис Брэнсон утром.
Холидей пулей вылетел в дверь и подбежал к незнакомцу, который выглядел как самый обычный ковбой: синие джинсы, стетсон, поношенные сапоги, однотонная рубашка и шейный платок.
– Прошу прощения, – окликнул его Холидей. – Можно вас на минутку?
– Да, в чем дело? – ответил ковбой. – Вы же Док Холидей, верно?
– Да, это я. Нынче утром вы что-то сообщили миссис Брэнсон, а после подогнали ей экипаж. Что именно вы ей сказали?
– Билли Кид и Джош Брэди снова на ранчо, вот и все. Пару дней назад она заплатила золотой доллар, чтобы я сообщил, когда эти двое вернутся с дела.
– Потом вы сразу подогнали для нее кабриолет? – спросил Холидей.
– Верно.
– Вы сами видели Кида или только слышали, что он вернулся?
– Своими глазами его видел, этим утром, на рассвете. Оседлал коня и примчался в город. Решил, что хоть так могу отработать доллар.
– Благодарю, – сказал Холидей.
– Приятно было познакомиться, – ответил ковбой, собираясь идти дальше. – Когда обзаведусь своими ребятишками, расскажу, как встречал Билли Кида, Коула Янгера и Дока Холидея.
Дантист направился к конюшням, чтобы арендовать там кабриолет, коляску, лошадь – что угодно, лишь бы скорее добраться до ранчо Брэди. Пройти оставалось каких-то пятьдесят шагов, когда его нагнала конная повозка.
– Вы Док Холидей, да? – спросил возница.
– Верно.
– Так и знал. Едем к гробовщику – у меня тело, которое вы можете опознать.
– Нет, покажите его прямо сейчас, – почуяв неладное, попросил Холидей.
– Хорошо, оно в повозке.
Холидей обошел фургон и заглянул в кузов. Там лежало завернутое в пару одеял тело. Это была Шарлотта Брэнсон: пулевое отверстие в правой глазнице и еще два в груди, прямо под сердцем.
Холидей смотрел на нее, стиснув зубы. Вскоре подошел возница и, глянув на труп, спросил:
– Это она? Та леди, с которой вы все время обедали?
– Шарлотта Брэнсон, – кивнул Холидей.
– Я так и передам гробовщику и шерифу Гаррету, но им скорей всего потребуется письменное подтверждение.
– Я буду у гробовщика через пару минут, – глухо ответил Холидей.
– К шерифу когда заглянете?
– Уже иду, – сказал Холидей.
В контору Гаррета он ворвался без стука.
– Чего надо? – не скрывая неприязни, спросил шериф.
– Через несколько минут вам официально сообщат, что Билли Кид убил женщину по имени Шарлотта Брэнсон, – ответил Холидей. – Ее тело только что доставили к гробовщику.
– Твою мать! – прорычал Гаррет, вскочив из-за стола. – Это уже ни в какие ворота… Кид прежде женщин не убивал!
– Сидите тут и не дергайтесь, – низким голосом предупредил Холидей. – Я сам все сделаю.
– Какого хрена? Вы о чем? – возмущенно спросил Гаррет. – Я тут шериф!
– Мы с вами не очень-то любим друг друга, – сказал Холидей, – однако я не хочу убивать вас. Впрочем, если спровоцируете, то застрелю. Повторяю: не дергайтесь и сидите в конторе.