KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Морские приключения » Рафаэль Сабатини - Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)

Рафаэль Сабатини - Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рафаэль Сабатини, "Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Значит, я могу полностью положиться на вас? – спросил Пиццамано, остановившись напротив него и с беспокойством ожидая ответа.

И просительный тон, и взгляд графа говорили о том, что Вендрамин нужен ему сейчас, как никогда. Вендрамин понимал, что это ставит его в выгодное положение, которое даже враждебность Доменико не может пошатнуть.

– Да, полностью, – ответил он.

Граф с видимым облегчением вновь стал мерить шагами кабинет.

– В таком случае мы, наверное, должны не тратя времени созвать Большой совет. Между нами, мы можем заставить Манина принять безотлагательные меры, если Совет проголосует за них.

– Я готов пойти к нему, как только вы прикажете. Можете не сомневаться, что я сделаю все, что в моих силах, как делал до сих пор.

– Да, я знаю, и я благодарен вам за это, – сказал Пиццамано.

– Вы благодарны мне? – медленно проговорил Вендрамин, глядя на графа. – Может быть, вы отблагодарите меня не только на словах, синьор? Может быть, вы заверите меня, что я получу то, чего я так страстно желаю, в благодарность за все доказательства моего рвения, которые я уже не раз представлял?

Граф опять остановился и посмотрел на него, нахмурив брови. Ему, как и его сыну, было ясно, что имеет в виду Вендрамин. Он ожидал, что Доменико тут же выразит протест. Но Доменико молчал.

Воспользовавшись паузой, Вендрамин продолжил:

– Момент как нельзя более подходящий. Если в Совете начнутся разногласия, то мое слово как вашего зятя, синьор, будет гораздо весомее и мне удастся привлечь на нашу сторону многих колеблющихся.

Оба Пиццамани по-прежнему молчали, так что Вендрамин довел свою мысль до конца:

– Признаюсь, я прошу этого не только из патриотических соображений, но и по личным мотивам.

Граф не обманывался насчет того, что Вендрамин старается воспользоваться ситуацией в личных целях, однако относился с отрешенной терпимостью ко всему, не оскорблявшему его патриотические чувства, и не винил Вендрамина.

– Вы имеете в виду ускорение вашей женитьбы, – произнес он спокойно.

Вендрамин ответил ему так же спокойно:

– Согласитесь, синьор, если бы я не проявлял нетерпения, с которым до сих пор успешно справлялся, это было бы плохим комплиментом Изотте.

Граф в задумчивости опустил голову.

– Это очень неожиданно, – посетовал он.

– Но ведь и ситуация требует решительных действий.

– И к тому же сейчас Великий пост.

– Разумеется, я дождусь Пасхи. До нее ведь еще месяц. Самое подходящее время.

Пиццамано повернулся к Доменико. Его молчание казалось отцу странным.

– А ты что скажешь?

– Что этот вопрос должна решить Изотта.

– Конечно, конечно. Последнее слово остается за ней. Но если она не будет против выйти замуж так скоро, то, значит, договариваемся на Пасху.

В это время дверь открылась. На пороге стояла Изотта.

– У вас секреты или можно войти? – спросила она.

– Заходи, заходи, дитя мое, – ответил ее отец. – У нас тут как раз вопрос, который ты должна решить.

Вендрамин вскочил на ноги и приветствовал ее.

Она тихо и плавно приблизилась, со спокойной грацией во всех своих движениях.

– А, Леонардо! – сказала она. – Мне сообщили, что вы пришли. Вы так давно не были у нас, что мы уже начали беспокоиться.

– Одно это возмещает все неудобства плохого самочувствия, – ответил он, поцеловав ее руку.

– Мы гадали, что могло с вами случиться, – с вами и с Марком. Вы исчезли в одно и то же время.

Он посмотрел на нее с подозрением, но она ответила ему прямым взглядом и даже слегка улыбалась. Он решил, что она никак не может знать о смерти Мелвилла.

Тут его внимание отвлек Доменико.

– Как раз перед приходом Леонардо я тоже говорил о странности этого совпадения, – заметил капитан. Лицо его при этом было таким же невозмутимым, как у его сестры.

– Боюсь, что мы его больше не увидим, как это ни печально, – вздохнул Вендрамин. – По дороге сюда я зашел в «Гостиницу мечей» справиться о нем, и мне сказали, что он исчез, – произнес он мрачным тоном. – Не знаю, то ли его арестовали, то ли он бежал из Венеции, опасаясь ареста.

– Могу сообщить вам, что он не арестован, – сказал граф.

Еще более неожиданным было сообщение Доменико:

– А я могу добавить, что он не бежал.

Но поистине ошеломляющим было то, что сказала Изотта:

– А я могу добавить, что он и не умер, как вы полагаете.

Граф переводил удивленный взгляд с одного из своих детей на другого. Он чувствовал в их словах какой-то непонятный для него подтекст. Вендрамин тоже его почувствовал. Известие о том, что Мелвилл жив, явилось для него шоком, как и форма, в которой оно было преподнесено. Но он не мог идти на попятную, не выяснив, что же кроется за всем этим, и задал вопрос, который напрашивался:

– Почему же я должен так полагать?

– Разве вы со своими молодчиками не были убеждены в этом, когда оставили его на Корте-дель-Кавалло во вторник вечером на прошлой неделе?

Вендрамин вытаращил глаза, он был потрясен. Но это поразило бы и любого невиновного на его месте, как поразило и графа.

– Дорогая Изотта! Что вам такое наговорили? С какой стати я буду пятнать свою репутацию такими сомнительными приемами? Я вполне способен защитить свою честь в открытом поединке, как, я думаю, достаточно хорошо известно. – Он намекал на свою репутацию искусного фехтовальщика.

На Изотту его слова не произвели впечатления. Она изогнула брови:

– Но во время поединка с мистером Мелвиллом вы, кажется, не смогли защитить ее – или, по крайней мере, самого себя?

В этот момент Доменико неожиданно проявил необычную для него заботу о госте.

– Но что же вы держите бедного Леонардо на ногах? – воскликнул он. – Он же еще слаб.

С этими словами он подскочил к Вендрамину, чтобы подать ему стул, и при этом был так неловок, что налетел на самого Вендрамина. Тот от неожиданности вскрикнул и инстинктивно прикрыл правой рукой рану на левом плече.

Лицо Доменико было в каком-нибудь футе от лица Вендрамина. Глядя ему в глаза, капитан с извиняющейся улыбкой произнес:

– О! Ваша рана! Прошу прощения за свою неловкость.

– Ха! Я, оказывается, ранен? Вот уж поистине! Я узнаю от вас сегодня массу новостей о себе.

Однако он с трудом скрывал боль. Опустившись на стул, он достал носовой платок и вытер холодный пот со лба.

Недоумевающий граф наконец не выдержал:

– Что все это значит, Доменико? Ты можешь объяснить мне четко и внятно?

– Разрешите, я сделаю это, синьор, – вмешался Вендрамин. – Из-за того, что несколько месяцев назад я дрался на дуэли с мистером Мелвиллом…

– Ах, так это по крайней мере вы признаете! – перебил его Доменико. – Ну конечно, отрицать это было бы бессмысленно.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*