KnigaRead.com/

Бернард Корнуэлл - Враг Шарпа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бернард Корнуэлл, "Враг Шарпа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вот так! (фр.)

101

Не-не-не! (разг. фр.)

102

Одиннадцать человек, понимаете? (фр.)

103

Один человек (фр.).

104

И один бьет (искаж. фр.).

105

Десять (фр.).

106

...Противника бьет, когда человек... (искаж. фр.)

107

Фасоль (фр.).

108

Фешенебельная улица в Лондоне.

109

Вила-Нова-ди-Гая – город на севере Португалии.

110

Здравствуйте (фр.).

111

Британская (возможно, американская) народная песня в ритме марша, появившаяся в начале 1790-х годов.

112

Английская народная песня XVII в., использована в пьесе Д. Фаркера «Офицер-вербовщик» (1706 г.) и «Опере нищего» Д. Гея (1726 г.). В телесериале по циклу романов о Шарпе ею завершается каждая серия.

113

Да, месье (фр.).

114

Городок в Португалии, сейчас часть города Матозиньюш (входит в состав Большого Порту).

115

Всеми силами (фр.).

116

Тупик (фр.).

117

Орден Почетного легиона был учрежден Наполеоном 19 мая 1802 г. по принципу рыцарских орденов. Принадлежность к ордену являлась и является высшим знаком отличия, почета и официального признания особых заслуг во Франции. Воинская медаль – знак принадлежности к Ордену для военных.

118

Область на северо-западе Франции, заселенная потомками выходцев с Британских островов.

119

Группа племен, заселявших обширную территорию в Западной и Центральной Европе. В настоящее время прямыми потомками кельтов считаются жители Ирландии, Шотландии, Уэльса и Бретани.

120

Селение на западе Португалии, в округе Коимбра. Замок построен в начале XIII в.

121

Букв. «атакующий шаг» (фр.) – ритм наступательного движения французских колонн. Исполнялся барабанщиками (реже – с привлечением духовых инструментов). Характерный символ наполеоновской пехоты.

122

Да здравствует император! (фр.)

123

«И пусть бойцы со всех концов земли идут на нас, мы оттолкнем их прочь!» - слова Филиппа Фальконбриджа, прозванного Незаконнорожденным, из пьесы У. Шекспира «Король Джон», пер. А. Дружинина.

124

Немецкий военный похоронный марш на стихи Л. Уланда, пер. М. Михайлова.

125

Рычаг из крепкого дерева (реже – железный лом), длиной около 2 м и толщиной 5-10 см для приподнимания грузов.

126

Селение в Португалии на границе с Испанией у слияния рек Дуэро и Агеда, где находился крупнейший в регионе мост на дороге из Саламанки в Опорто.

127

Спасибо (фр.).

128

«Жирный вторник» (фр.), последний день Масленицы перед началом Великого поста. В этот день в католических странах традиционно проходят карнавалы.

129

Да (фр.).

130

Кто там? (фр.).

131

Огонь! (фр.).

132

Аналог русской поговорки «Время лечит». По легенде, у царя Соломона было кольцо с надписью «Все проходит» на внешней стороне. Когда кольцо ему надоело, он решил его выкинуть, но заметил на внутренней стороне надпись «Пройдет и это», усмехнулся и оставил кольцо. И лишь в старости он заметил, что на ребре тоже есть надпись: «Ничего не проходит».

133

Французский генерал и военный писатель, кавалерист, в Наполеоновских войнах был ранен 12 раз (в т.ч. 9 раз саблей и 1 – башкирской стрелой). Его «Критические замечания по поводу произведения генерал-лейтенанта Ронья «Соображения об искусстве войны» вызвали у Наполеона такое восхищение, что в своем завещании он оставил Марбо 100 тысяч франков и поручил ему «писать в защиту славы французского оружия и пристыдить клеветников и вероотступников».

134

Ракетные полки (нем.).

135

Река в юго-западной части Франции. В феврале 1814 года Веллингтон переправился через Адур и занял Бордо.

136

Крупнейшее сражение в череде Наполеоновских войн и в мировой истории до Первой мировой войны, в котором 16-19 октября 1813 года Наполеон потерпел поражение от союзных армий России, Австрии, Пруссии и Швеции. Получило название «Битва народов».

137

Война 1812 года между Британией и США входит в число Наполеоновских войн, хотя велась полностью на Американском континенте.

138

Форт Макгенри защищал вход в гавань Балтимора.

139

Автор Фрэнсис Скотт Ки, американский юрист и поэт, свидетель бомбардировки форта Макгенри.

140

«Общество Анакреона» объединяло лондонских музыкантов. Песня «Анакреон в раю» была написана британским историком музыки, композитором, органистом и певцом Джоном Стаффордом Смитом в 1766 году.

141

Пер. М. Наймиллера.

142

Английская писательница, автор кулинарных книг, оказавшая огромное влияние на искусство домашней кулинарии середины XX века. «Французская провинциальная кухня» - ее самая популярная книга (продано около 500 000 экз.)

143

Бурая похлебка дофина (фр.).

144

Куропатка, зажаренная в духовке.

145

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*