Владимир Малик - Фирман султана
— Ай да, Шевчик! Правильно придумал!
— Вот так дед! Вот это голова!
Шевчик за всю свою долгую, но полную невзгод жизнь не привык к всеобщему вниманию, к таким похвалам, и он смутился, шмыгнул в толпу.
Чернобай зло поблёскивал глазами из-под рыжих бровей. Руки его дрожали, губы закусил до крови. Он порывался что-то сказать, но не мог разжать судорожно стиснутые зубы и сквозь них вылетало только глухое рычание. Он стал медленно пятиться назад, пока спиной не упёрся в стену. Его схватили сильные, твёрдые руки и потащили на площадь.
Звенигора показал на замёрзший труп Гамида.
— К этому и вяжите! Они друг друга стоят!
Чернобай выкатил налитые кровью глаза, что есть силы упёрся ногами в жёсткий снег. Метелица ударом наотмашь сбил его на землю, прижал коленом к задубевшему телу спахии. Казаки быстро связали живого с мёртвым крепкой верёвкой. Молодой запорожец подскакал на коне, запряжённом в постромки. Секач ухватил валек, накинул на крюк петлю верёвки, крикнул:
— Вйо!
Конь дёрнул — с треском оторвал примёрзший к земле труп Гамида, поволок к воротам вместе с привязанным к нему предателем. Чернобай как-то высвободил из-под веревки руку, стал хвататься ею за шероховатый снег, сдирая до крови кожу, закричал дико:
— А-а-а!..
Метелица перекрестился, плюнул:
— Собаке — собачья смерть!..
* * *Прошло три дня. Всходило холодное зимнее солнце. После сечевой рады, которая снова избрала кошевым Ивана Серко, запорожцы долго, за полночь, пили, гуляли, веселились вовсю и теперь спали по куреням как убитые. В утренней тишине громко заскрипели петли крепостных ворот. Они открывались медленно, словно нехотя. Из них выехали три всадника: Звенигора, Роман и Ненко. Да, Ненко!.. Он навсегда распрощался с именем Сафар-бея и ехал начинать новую жизнь. Ненко плохо представлял, как это будет, однако твёрдо знал, что возврат к старому невозможен, как невозможно вернуться во вчерашний день.
Всадники миновали сечевую слободку, что начинала куриться лёгкими утренними дымками, миновали широкую слободскую площадь, на которой высился красивый посольский дом, и по крутому берегу Чертомлыка поскакали в безбрежную белую степь…
Примечания
1
Костка Наперский (ок. 1620 — 1651 гг.) — руководитель крестьянского восстания в Польше в 1651 году.
2
Аба (турец.) — накидка, плащ.
3
Балканджйя (болг.) — горец.
4
Епанча (турец.) — плащ, длинная широкая накидка.
5
Майка (болг.) — мать.
6
Какво правите? (болг.) — Как дела?
7
Очипок (укр.) — головной убор замужней женщины.
8
Чайка — название длинного деревянного парусного судна с командой более 50 человек гребцов и казаков.
9
Выходите! (нем.)
10
Идите! (нем.)
11
Свинство (нем.)
12
Благодарю, дорогой! (нем.)
13
Господа! (нем.)
14
Этой (нем.)
15
Товарищи (нем.)
16
Гром и молния! (нем.)
17
Разбойник! (нем.)
18
Проклятая собака! (нем.)
19
Не правда ли? Не так ли? (нем.)
20
Что? (нем.)
21
Человек (нем.).
22
Сердюк (истор.) — воин пешего казачьего полка, состоящий на жалованье.
23
Плахта — домотканый кусок плотной материи, обёртываемый вокруг пояса вместо юбки.
24
Спорыш — мекая однолетняя трава.
25
Курень (истор.) — большая хата-казарма, в которой размещалось несколько сотен запорожцев. Отсюда и название военного подразделения (около 500 человек).
26
Довбыш (укр.) — барабанщик, литаврщик.
27
Войсковая Скарбница (укр.) — комплекс укреплённых островов на Днепре, прикрывавших подходы к Сечи. Там в зарослях запорожцы прятали войсковую казну (скарб) и другие ценности.
28
Клейноды (укр.) — знаки власти, регалии.
29
Агарянский (укр.) — турецкий, магометанский.
30
Кат (укр.) — палач.
31
Броварник (укр.) — пивовар.
32
Козолуп (укр.) — живодёр.
33
Сагайдак (тюрк.) — чехол для лука и колчана со стрелами.
34
Не маем (укр.) — не имеем.
35
Шлях (укр.) — дорога, путь. Муравский шлях — дорога из Крыма на Харькови Москву.
36
Каюк (турец.) — небольшая лодка с плоским дном.
37
Пивень и Когут (укр.) — Петух и Кочет.
38
Сеймены (татар.) — воины-стрельцы регулярного ханского войска.
39
Саламаха (саламата) — кушанье в виде жидкой каши из муки с салом.
40
Нетрища (укр.) — лесные трущобы.
41
Вертепища (укр.) — пещеры.
42
Марище (укр.) — привидение, призрак.
43
Как бога кохам! (польск.) — Ей-богу!
44
Сарматы — ираноязычные племена, сменившие скифов в степях Причерноморья в 1 веке до н. э.
45
Апроши (истор.) — вспомогательные извилистые окопы, по которым атакующие войска скрытно приближаются к осаждённой крепости.
46
Нукер (татар.) — слуга.
47
Ата (турец.) — отец.
48
Драгоман (франц.) — переводчик при посольстве на Востоке.
49
Якши (татар.) — хорошо.
50
Больверк — внутреннее укрепление в крепости, для кругового обстрела прилегающей территории.
51
Шанец (нем.) — окоп, временное полевое укрепление.
52
Макогон (укр.) — большей, длинный пест для растирания мака.
53
Капторга (турец.) — украшенная драгоценностями коробочка для хранения изречений из Корана.