KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмилио Сальгари, "Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Вот как! С Дамасским Львом? – вскричал удивленный молодой человек.

– Да. Я обязана ему своим спасением. Без его помощи мне не выйти бы живой из Фамагусты и не освободить бы вас. Даже этот корабль, на котором мы плывем, принадлежит ему.

– Гм!.. А что, он в конце концов не выдаст нас всех? – спросил, видимо, сильно озабоченный этим сообщением виконт.

– Нет, для этого он слишком благороден. Кроме того, ведь и он мне обязан жизнью.

– Я знаю это. Вы могли добить его, раненного, но предпочли пощадить. Слышал об этом… Но все-таки я не доверяю этому турку.

– Напрасно, Гастон: этот магометанин совсем не похож на остальных.

– А после свидания с этим… Львом мы тотчас же отплывем в Италию, не правда ли?

– Ну, конечно. Нам больше нечего будет делать на Кипре. Мы отправимся прямо в Неаполь, будем там счастливо жить и постараемся скорее забыть о всех наших прошлых страданиях. Мягкий климат Неаполитанского залива быстро восстановит ваше здоровье и силы, надорванные пыткой, которой подвергала вас эта бессердечная турчанка… Пойдемте на палубу, Гастон. Я только тогда буду вполне спокойна, когда мы увидим хоть издали берега родной Италии.

– Разве нам еще угрожает опасность, Элеонора?

– Сердце мое чует что-то нехорошее, Гастон… Боюсь мести со стороны этой злобной Гараджии. Она может отправить за нами в погоню галеры своего деда.

Взявшись под руку, жених с невестой поднялись на палубу.

Галиот довольно далеко отошел уже от рейда и с быстротой птицы несся по голубым волнам Средиземного моря по направлению к югу. Изодранные и разубранные, как серебряным кружевом, крохотными заливчиками, напоминающими норвежские фиорды, берега острова отдалились уже узлов на восемь.

– Мы, кажется, идем довольно скоро, дедушка Стаке? – сказала герцогиня старому далмату, приблизившемуся к ней с беретом в руке. – Только что отчалили и вот уж прошли какое расстояние.

– Идем великолепно, синьора. Этот кораблик идет лучше любой галеры… А вы, господин виконт, – почтительно обратился он к Ле-Гюсьеру, – довольны нашей прогулкой?

– Дай мне руку, моряк, – только и мог проговорить ему в ответ Ле-Гюсьер, с трудом удерживавший готовые хлынуть у него из глаз радостные слезы.

– Помилуйте, синьор, это слишком большая для меня честь! – вскричал смущенный старик.

– Ничего, не бойся: ты вполне заслужил эту честь, моряк, за твое участие в моем освобождении. Пожмем друг другу руки, как два добрых христианина, всегда готовых стоять один за другого.

– Да, уж дедушка Стаке никого из христиан в обиду неверным не даст! – с увлечением воскликнул старик, с неуклюжестью медведя стискивая в своих больших мозолистых руках тонкую нежную руку молодого дворянина.

– Добрый день, падрон! – раздался вдруг за ними новый голос.

– А! Выпеченная из черной муки фигура! – пробормотал себе под нос старый матрос, увидя подходящего Эль-Кадура и раздосадованный тем, что появление араба прервало нескончаемый поток его речей. – Что это какой у него вид – настоящий погребальный?

Действительно, верный невольник герцогини выглядел очень удрученным, и в его глазах читалась безысходная тоска.

– А, Эль-Кадур!.. Как я рад тебя видеть, старый приятель! – проговорил виконт, окидывая его ласковым взглядом.

– Еще более рад я, падрон, что нам удалось освободить тебя из тяжелой неволи, – ответил араб, стараясь подавить волновавшие его мучительные чувства. – Будь теперь счастлив, синьор!

– Да, надеюсь, что буду отныне вполне счастлив, – с воодушевлением произнес виконт. – Бог даст, нечестивым туркам более не удастся разлучить меня с избранницей моего сердца.

По некрасивому, грубому лицу араба с быстротой молнии пронеслась судорога, выдававшая его душевную муку.

– Падрон, – продолжал он глухим голосом, – служа герцогине д’Эболи, дочери моего благодетеля, я вместе с тем служил как бы и тебе, ее нареченному жениху. Теперь вы не имеете более надобности в моих услугах, поэтому прошу тебя оказать мне великую милость, в которой отказала мне моя госпожа…

– В чем дело, Эль-Кадур? – участливо спросил виконт.

– Прошу как особенной милости не возить меня обратно в Италию… Бедный раб должен вернуться в свою страну. Жизнь моя идет к закату. Я устал, и меня тянет назад на родину. Все ночи напролет грезятся мне песчаные пустыни родной Аравии, высокие пальмы с их зелеными перистыми листьями, белые шатры на сожженных солнцем, но прекрасных в моих глазах равнинах, залитых ярким светом и орошенных волнами Красного моря. Мы, сыны жарких стран, недолговечны, и когда чувствуем приближение смерти, то всегда лелеем в своей душе только два желания: иметь под собой песчаное ложе, а над собой – прохладную тень пальмы… Попроси свою невесту, падрон, чтобы она отпустила своего бедного раба умереть на его родине!

– Неужели ты действительно хочешь оставить нас, Эль-Кадур? – спросила Элеонора.

– Да, падрона, – еле мог проговорить несчастный араб, задыхаясь от подступающих к его горлу слез.

– И не пожалеешь о своей госпоже, с которой провел столько прекрасных лет?

– Так хочет Бог, падрона.

– Хорошо. Как только мы выйдем из пределов Кипра, ты будешь свободен, мой бедный Эль-Кадур.

– О, благодарю, падрона, от всего сердца благодарю тебя!

И, не сказав более ни слова, гордый сын пустыни завернулся в свой бурнус, потом медленно направился на корму, уселся там и точно замер, между тем как виконт и герцогиня стали здороваться с подходившими к ним моряками. Когда же молодая пара начала делать обход корабля, то снова увидела дедушку Стаке, ходившего с озабоченной миной кругом каютных помещений.

– В чем дело, мастер? – спросила его герцогиня.

– Да вот в чем, синьора. Вы, должно быть, совсем забыли об экипаже шиабеки? – ответил он, останавливаясь.

– Ах да, и в самом деле! Где же они?

– Эти паршивые псы все еще сидят у нас тут взаперти. Я опасаюсь, как бы нам из-за них не попасть в беду, поэтому хотел спросить вас, что с ними делать.

– А что вы посоветуете?

– Я посоветовал бы бросить их связанными в воду – пусть полакают морской водицы.

– Они не сражались против нас и не сделали нам никакого зла, за что же так жестоко поступать с ними? – протестовала герцогиня.

– Да ведь это турки, синьора! – воскликнул старый моряк.

– Зато мы – христиане, дедушка Стаке, а потому и должны показать им пример великодушия. Не правда ли, Гастон?

Виконт молча кивнул головой в знак согласия. Моряк почесал голову с видом человека, поставленного в тупик, потом сказал:

– Я забыл доложить вам еще об одной вещи, синьора. Наши матросы, потопившие шиабеку и предварительно обыскавшие ее, нашли в трюме два больших ящика, предназначавшихся, судя по надписям на них, комендантше Гуссифской крепости.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*