KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

Эмилио Сальгари - Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эмилио Сальгари, "Капитан Темпеста. Город Прокаженного короля (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Трехпарусник? – спросил он, подходя к Николе. – А ты не ошибаешься, друг?

– Никак нет, синьор, – ответил грек. – У меня слишком хорошее зрение, чтобы не отличить галеры от шиабеки или галиота.

– Ах, съешь их акулы! – ворчал дедушка Стаке, отирая со лба холодный пот. – Ну-ка, брат, Никола, дай я сам взгляну. Авось и мои глаза увидят что-нибудь.

С этими словами он одним прыжком взобрался на капитанский мостик, куда вслед за ним поднялись герцогиня и виконт.

– Ну, где же твои паруса-то? – говорил он, вертя во все стороны головой и не видя ничего, в чем ему очень не хотелось сознаться.

– А вот там, – лаконически сказал грек, указывая рукой на едва заметные белые точки, двигавшиеся на горизонте.

– Да, и то… трехпарусник! – с изумлением воскликнул старый моряк. – Ишь ты, а ведь это и в самом деле галера!

– Венецианская или турецкая? – осведомился виконт, тревога которого с каждой минутой все более и более возрастала.

– Ну, этого я отсюда разглядеть не могу, синьор, – отвечал старый моряк. – Даже в подзорную трубу, пожалуй, не различишь, какой на ней флаг: слишком еще велико расстояние.

– А не похоже на венецианскую галеру? – спросила в свою очередь и герцогиня.

– Откуда же взяться с этой стороны венецианской галере, синьора, когда Кипр уже находится в когтях у турок?

– Следовательно, это галера турецкая?

– Вернее всего, что так, синьора.

– Не попытаться ли нам схватиться с этой галерой и потопить ее? – храбрился виконт.

– Нет, синьор, об этом и думать нечего, – возразил Никола. – Нам остается только одно: выброситься на берег… К несчастью, ветер все более и более стихает…

– До берега далеко, – заметил дедушка Стаке.

– Почему же тот корабль идет гораздо скорее, нежели наш? – недоумевал Ле-Гюсьер.

– А потому, синьор, что он идет на просторе, гораздо дальше от берега, нежели мы, и на его пути ветер еще не уменьшился, судя по доходящим сюда волнам. Такие чудеса на море бывают.

– Так отчего же бы нам не войти в полосу ветра?

– Нам нет расчета уходить чересчур далеко от берегов, синьор.

– Ах, какой вздор! Чего нам бояться встречи с этой галерой, когда у нас столько колубрин, пищалей и всякого другого оружия? Что вы скажете на это, Элеонора? – обратился Ле-Гюсьер к своей невесте. – Кто же лучше капитана Темпесты может решить этот вопрос.

– Направьте наш галиот в одну линию с галерой, дедушка Стаке! – отозвалась храбрая девушка. – Может быть, эта галера вовсе и не враждебная нам, и мы только опозорим себя трусостью, раньше времени убегая от нее. А если мы убедимся, что она действительно нагоняет нас с дурными целями, то всегда успеем свернуть к берегу. Не так ли, дедушка Стаке?

– Что вы ни скажете, синьора, все хорошо, – восторженно проговорил старик. – Не даром я говорю, что вам следовало бы быть великим адмиралом… Самый опытный моряк не мог бы сказать лучше вас… Эй, ребята! – крикнул он матросам. – Вытягивай шкоты и поворачивай к ветру!

Пока матросы исполняли маневр, который должен был увеличить замедлявшийся ход галиота, Ле-Гюсьер и Перпиньяно занялись распоряжениями по приготовлению колубрин и другого оружия для необходимой обороны.

Через час все было уже в порядке, и галиот мог в случае надобности встретить неприятеля в полной боевой готовности. Теперь не оставалось более никакого сомнения в том, что замеченная Николой Страдиото галера направлялась прямо на них. Хотя невозможно было еще определить, венецианская она или турецкая, но наблюдатели с галиота скорее ожидали увидеть на настигавшем их судне зеленый флаг пророка, нежели белый с изображением льва святого Марка, покровителя Венецианской республики.

– Кажется, они скоро нагонят нас? – заметила герцогиня.

– Я полагаю, что старик далмат не позволит поймать себя, – поспешил успокоить свою невесту виконт. – Это, по-видимому, опытный морской волк.

В этот момент позади беседовавших жениха и невесты вдруг раздался чей-то незнакомый голос, говоривший по-арабски:

– Разве ты уже позабыла, госпожа, что мой господин приказал мне быть к твоим услугам?

Герцогиня с живостью обернулась и увидела перед собой Бен-Таэля, невольника Мулей-Эль-Каделя, оставленного последним при ней на случай какой-нибудь опасности.

– Что ты говоришь? – спросила она.

– Мой господин приказал мне немедленно сообщить ему, если тебе будет угрожать какая-либо большая опасность, – продолжал невольник. – Такая опасность уже наступает, и Бен-Таэль должен…

– Так и ты думаешь, что эта галера турецкая?

– Да. Я поднимался на мачту и видел, что тот корабль идет под зеленым флагом пророка. Корпус корабля очень высокий. Такого корпуса венецианские галеры не имеют.

– Что же ты намерен делать?

– Попросить у вас позволения добраться до берега и предупредить своего господина раньше, чем меня заберут в плен вместе со всеми вами. Тогда я уж не в силах буду оказать вам пользу.

– Но ведь мы далеко от берега… Как же ты до него доберешься?

– Бен-Таэль – хороший пловец, – с чуть заметной улыбкой сказал невольник. – Он не боится дальности расстояния от берега, и никакие волны ему не страшны.

– Но быть может, галера нас и не догонит? Посмотри, как хорошо мы опять пошли.

– Это возможно, госпожа. Но все-таки лучше быть готовым к худшему и принять необходимые меры.

Герцогиня взглядом посоветовалась с виконтом.

– Да можно ли вообще доверять этому… Дамасскому Льву? – спросил последний по-французски.

– О, вполне можно! – горячо проговорила Элеонора. – Он мне так признателен за то, что я пощадила его жизнь, когда она была в моих руках, что готов все сделать для меня. Прошу вас не сомневаться в этом, мой дорогой Гастон.

– В таком случае этот человек может выполнить свое намерение, если вы согласны… Я ему скажу сам.

И, обратившись к невольнику, он сказал ему на арабском языке:

– Если ты так надеешься на себя и не боишься утонуть, то плыви с Богом. В случае же, если нам придется выброситься на берег, ты, вероятно, услышишь об этом и отыщешь нас где-нибудь.

– Хорошо, господин. Надеюсь, вам не придется выбрасываться на берег и вы благополучно войдете в залив… Но все-таки нужно быть готовым ко всему, поэтому я, с вашего позволения, тотчас же и отправлюсь к моему господину.

С этими словами он отвесил герцогине глубокий поклон, потом покрепче стянул вокруг себя пояс, поправил заткнутый за него ятаган, сбросил с себя бурнус и, оставшись обнаженным по пояс, ухватился за борт и ловко перекинулся через него прямо в море.

– Сто тысяч акул! – воскликнул Стаке, ничего не знавший о предприятии невольника и только заметивший со своего мостика, что кто-то шлепнулся в воду. – Человек за бортом… По местам, к повороту!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*