KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны

Ирина Измайлова - Троя. Герои Троянской войны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ирина Измайлова, "Троя. Герои Троянской войны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Начальник охраны фараона не уехал сразу во дворец, а зашел к себе в комнату, чтобы сменить влажную от пота одежду и захватить несколько нужных ему папирусов. Он, разумеется, ничего не знал о происходящем в другой половине дома, но вопли маленького Анх-Гора, крики разбойников и Альды, топот бежавших снизу рабов привлекли его внимание, и он во весь дух кинулся на галерею, но успел уже к самой развязке.

— Они хотели украсть сына Пентесилеи! — закричала в бешенстве Альда. — И я-то, я-то, ослица безмозглая, забыла, что царица просила меня глаз не спускать с Патрокла! Думала, среди бела дня, когда в доме полно рабов, никто не сунется! Ах, сатиры рогатые! Ты понимаешь, Сети, кто это все устроил?! Ты понимаешь?!

— Тише ты, тише! — воскликнул, подбегая к ней, придворный. — Мы должны заставить говорить этого человека, а не высказывать свои догадки.

— Он у нас еще как заговорит! — крикнула амазонка, немного ослабляя хватку своих крепких пальцев и встряхивая уже полубесчувственного похитителя. — Говори, тварь, кто послал вас украсть Патрокла? Говори, или я отдеру твою гнилую башку от мешка с дерьмом, который пока еще — твое тело! Ну! От кого вы пришли? Кто вам приказал?

— Me… Me… — прохрипел разбойник, — Me…

— Что «ме, ме»?! Что ты блеешь, как козел?! Если язык тебе больше не служит, я его сейчас выдеру из твоей глотки! — взревела Альда. — Говори, не выводи меня из себя!

— Мерикара! Второй казначей! Он нам приказал под страхом смерти…! — выдохнул похититель. — Мы из его охраны… Господин! Господин Сети! Скажи ей, чтобы она меня не убивала!

— Мерикара! — проговорил пораженный начальник охраны фараона. — Да он-то здесь при чем? Я всегда подозревал, что он — мошенник, но какое он имеет отношение ко всей этой истории?

— Просто главный негодяй делает все, чтобы его не вывели на чистую воду! — вскричала Альда, передав сына подошедшей к ним рабыне и снимая с себя пояс, чтобы скрутить руки похитителю. — Мерикара наверняка связан с тем, чье имя знаем и я, и ты, Сети. Вот только, назовет ли Мерикара своего хозяина?

Сети стоял, нахмурившись, качая головой так, что его круглые золотые серьги болтались из стороны в сторону.

— Гнусная, ох и гнусная же история, Альда! А я еще не верил, что все так скверно, как подозревал Гектор… Мы ведь говорили с ним перед его отъездом, мне кажется, он мне доверяет. Ну хорошо же! Прикажи запереть этого негодяя и убрать отсюда трупы. Хорошо, что ты не прикончила всех троих, с тебя бы сталось! Как бы там ни было, это все походит на заговор, и я иду к Великому Дому. Он должен все знать.

— Госпожа! — донесся в это время до них полный ужаса голос рабыни-нубийки, и та выскочила на галерею, дико размахивая руками. — Сына Пентесилеи нет в его колыбели!

— Артемида-дева! — прошептала Альда, смертельно бледнея. — Но где же он?!

— Он здесь! — прозвенел вдруг детский голосок.

И маленькая Атуни показалась на верхних ступенях лестницы, что вела с другого конца галереи в сад. Девочка шла, понурившись, сознавая, что виновата, и ожидая гнева и со стороны тети Альды, и со стороны так некстати задержавшегося дома отца. Однако оба они завопили и засмеялись от радости. На руках девочки, гукая и улыбаясь, сидел маленький Патрокл.

Глава 10

— Кончено, Гектор! Около двухсот пленных, остальные мертвы.

— И никому не удалось сбежать?

— Куда бы они сбежали? Ты перекрыл выходы из ущелья, а здесь, на плоскогорье, мы их держали крепко. Только это дорого стоило!

Сказав это, Пентесилея соскочила с седла и неторопливым движением сняла шлем. По ее левой щеке, от виска, где обозначилась темная ранка, тянулась, раздваиваясь на подбородке, полоска крови. Железный наконечник копья вошел неглубоко, хотя, угоди он на четверть пальца левее, удар был бы смертельным. Вторую рану амазонка получила уже в конце сражения — меч врага пробил легкий нагрудник и вошел в грудь, но, опять же, недостаточно глубоко и не с левой, а с правой стороны, далеко от сердца.

— Раны серьезные, Пентесилея, — хрипло произнес Гектор, сплевывая попавший в рот песок: в своем стремительном движении колесница поднимала тучи песка и пыли. — Надо сразу перевязать.

— Успеем, — она улыбнулась. — Как ты? Ты был в самой гуще.

— И при этом, кажется, ни одной царапины. Смешно!

Египетское войско, вернее, то, что от него осталось, стягивалось между тем к колеснице своего военачальника. Покрытые пылью и кровью и оттого похожие один на другого, воины подходили и, по обычаю, громко выкрикивали свои имена, чтобы командующие могли отметить тех, кто остался в живых. Их голоса звучали глухо — у всех пересохло во рту. К составленным возле колесниц кувшинам с водой сразу выстроились целые вереницы людей.

Гектор, стоя на колеснице, привычно пересчитывал воинов, про себя отмечая, что среди тех, кто держался на ногах, все же немало раненых.

Из тысячи человек египетского войска остались живы четыреста восемьдесят два. Ценою гибели остальных были уничтожены две тысячи триста ливийцев и двести пленены. Пентесилея была права: бежать не удалось никому…

Гектор вновь спросил себя, можно ли было принять иное решение и вновь ответил себе: нет, нельзя было.

Поняв, что гибель угрожает его отряду и в крепости, и на подходах к ней, и в случае, если они задумают отступать, троянский царь приказал своим воинам занять позиции на невысоком плоскогорье, над ущельем, по которому двигались ливийские отряды, собираясь выйти им в спину. Анхаффу было приказано спрятать колесницы перед выходом из ущелья, за грядою скал. Остальные воины в оставшееся им время натаскали и сложили на краю крутого склона ущелья груды камней, от самых маленьких до громадных. Гектор сам, махнув рукой на достоинство главнокомандующего, ворочал ребристые глыбы, подтаскивая к обрыву и такие, которые было впору тащить вчетвером или впятером, и вызывая среди египтян изумленный и восхищенный шепот. По его приказу пятьдесят воинов, из числа самых опытных, двинулись по плоскогорью к другому концу ущелья, чтобы отрезать дорогу ливийцам, если те вздумают отступить этим путем.

Когда вражеские отряды показались внизу, двигаясь на редкость тихо, почти бесшумно, прозвучала короткая команда, и неудержимый град камней низвергся по уступчатому склону, увлекая за собою все новые и новые глыбы, поток песка и густые облака удушливой пыли, сразу ослепившей ливийцев.

Трудно сказать, сколько их погибло под камнями, однако уцелевшие, поняв, где находится враг, и осознав, что придется принять бой или погибнуть, с ревом и проклятиями устремились вверх по склону. Началось как бы обратное движение лавины, и как ни цепко держали оборону египтяне, им пришлось отступить от края склона — врагов все равно было больше.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*