KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Луи Буссенар - Кругосветное путешествие юного парижанина

Луи Буссенар - Кругосветное путешествие юного парижанина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луи Буссенар, "Кругосветное путешествие юного парижанина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Херрготт!!..

— Черт!..

— Тартойфель!..

— Паршивец!..

— Херрготт сакрамент!..

— Так ты еще не закончил?.. Ну, погоди… я тебе сейчас устрою «сакрамент»!..

Жуткий звон стали сопровождал этот обмен латинскими и тевтонскими[186] ругательствами.

Двое мужчин с обнаженными головами, с закатанными чуть не до плеч рукавами, с раскрытой грудью яростно сражались на качающейся палубе корабля. Оба, вооруженные абордажными саблями, матросы в просторечье называют их «половниками», наносили друг другу отчаянные удары.

Голос, изрыгавший немецкие ругательства и проклятия, где поминались Бог и дьявол, принадлежал колоссу ростом в пять футов семь дюймов. Сложенный наподобие гиппопотама, грудь колесом, с мощными грубыми руками, никогда не державшими пера, этот человек казался воплощением грубой физической силы.

Голова выглядела соответственно: косматая рыжая борода, маленькие сверкающие злобные глазки, фиолетовая шея тупого пьяницы, лицо бандита из Черного Леса.

Голос второго дуэлянта звучал ясно, звонко, насмешливо, с непередаваемым акцентом. Те, кому хорошо знаком диалект, на котором говорят между Берси и Отейем, между Монружем и Монмартром[187], воскликнули бы, услыша эту речь на тридцать пятом градусе южной широты и сорок пятом градусе западной долготы:

— Да это же парижанин!

Его «черт» и «паршивец» не звучали столь хрипло и угрожающе, как проклятия колосса, однако храбрец действовал решительно, и выпады его были не менее быстрыми, а удары — не менее мощными, чем у противника.

На вид совсем ребенок — не дашь и восемнадцати, — ростом всего пять футов, нос чуточку вздернут, ноздри широко раскрыты, чтобы во всю мощь вдыхать запахи моря. Насмешливый маленький рот готов расплыться в улыбке, взгляд острый, как шпага. Ноги плотные и крепкие, ловки, как у косули! Изящные руки обманчивы — на самом деле они крепче, чем кабель, сплетенный из стальных волокон. Несгибаемые мускулы перекатываются под кожей причудливыми волнами, точно грозятся выйти на свободу.

Казалось, мальчишеская рука не гармонирует с огромной вороненой чашкой эфеса[188] абордажной сабли, но играет клинком, массивным, точно нож гильотины[189], с такой легкостью, будто держит нож для разрезания бумаги!

Этот ребенок — опасный противник.

При виде поединка людей, столь непохожих друг на друга, вспоминается знаменитое библейское сражение, завершившееся победой Давида над Голиафом.

Большой яростно атаковал. Удары могли бы повалить быка. Маленький парировал с неизменным хладнокровием.

И когда один из сражающихся, гибкий, как кошка, избежал атаки, а другой, обозленный неудачей, на мгновение задержал руку, держащую эфес, лезвие клинка гамена тут же ее оцарапало, убедительнее слов явив собой приговор: «Хватит! Бой окончен!»

И злобный колосс, до того с презрением относившийся к противнику, казалось, понял знак, а юноша не скрывал радости, получив возможность продемонстрировать искусство фехтовальщика.

Человек тридцать матросов, внешне бесстрастно взиравших на ожесточенную дуэль, образовали вокруг сражающихся большой круг.

В первом ряду стоял молодой негр пятнадцати — шестнадцати лет, растерянно следивший за происходящим и ни на мгновение не сводящий глаз с гамена.

Настал момент перемирия. Немец яростно схватил бутылку джина за горлышко, опрокинул и осушил залпом.

Негритенок поднес маленькому французу кварту[190] рома.

— Нет, — сказал тот, — не надо алкоголя. Воды.

Он потянулся к железному стаканчику, поданному одним из матросов, выпив, воткнул острый кончик сабли в доску палубы и произнес насмешливым голосом:

— К вашим услугам!

Противник вновь встал в позицию. Скрестились клинки, и бой продолжился с новой силой.

Между членами экипажа заключались пари. Гигант вызывал уже меньше доверия. Малыш становился фаворитом[191]. Его ловкость, хладнокровие, стойкость и мастерство расположили даже тех, кто прежде относился к парижанину весьма скептично.

Сражение близилось к завершению. Через несколько минут кому-то из них суждено было умереть.

Корабль, на палубе которого разыгрались столь драматические события, — прекрасный трехмачтовик, с оснасткой шхуны[192],— на всех парусах шел к восточным берегам Южной Америки. В момент рассказа он находился примерно на тридцать пятом градусе южной широты и сорок пятом градусе западной долготы, примерно в десяти градусах от Буэнос-Айреса[193], столицы Аргентины[194].

Корпус из черного дерева с отверстиями орудийных люков разрезал волны с легкостью кровного скакуна, играючи преодолевающего ирландский банкет[195]. Вытянутый в длину, напоминающий формой вертел, корабль был воплощением мечты конструктора о судне для дальних странствий.

Этот мирный парусник имел машину мощностью в пятьсот лошадиных сил и двумя задними винтами и смело мог «дать фору» самому быстроходному крейсеру, а также «обставить» самые скоростные трансатлантические суда. По всему было видно, что это судно не всегда возило пряности, хлопок или шоколад.

Трехмачтовик фигурировал в числе «прорывателей блокады», которые во время войны[196] с отколовшимися от федерации штатами совершали ставшие легендарными подвиги во взаимодействии с блестящими операциями морской пехоты.

И по сей день на судне царил строжайший порядок, характерный для военных кораблей…

Двадцать пять или тридцать человек, столпившихся на палубе или вскарабкавшихся на реи[197], наблюдали за схваткой. Все они, за исключением сражающегося немца, были людьми веселыми и крепкими, с открытыми лицами. Да, вообще моряки не сгибаются под тяжестью службы.

О, если бы крейсеры цивилизованных стран не несли надежную стражу, если бы профессия работорговца не отошла в прошлое и если бы морские разбойники не рекрутировались исключительно из азиатов, действующих лишь в ограниченных районах морей, это судно вызывало бы подозрения.

Но нет! Великие океанские пути обещают полнейшую безопасность. Зачем же тогда столь неуместные параллели?

На гафеле[198] бизань-мачты[199] развевается звездный флаг Соединенных Штатов, а на корме сверкает название корабля: «Джордж Вашингтон».

Что ж, все так. «Джордж Вашингтон» действительно был «прерывателем блокады», и так же, как солдат по окончании кампании вешает саблю в изголовье кровати, он сдал свои орудия в арсенал. Его корабельная машина, без сомнения, нашла место на каком-нибудь из сахарных заводов, а пространство, занимаемое ею, с успехом, использовалось под ценный груз.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*