KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Розалинда Лейкер - Венецианская маска

Розалинда Лейкер - Венецианская маска

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Розалинда Лейкер, "Венецианская маска" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Жюль столкнулся с тринадцатилетним Алексом уже в первое утро в классной комнате особняка Десгранжа.

— Месье де Конт, почему аристократы в Версале не поднимут зады и не посетят свои сельские поместья?

— О чем ты говоришь? — Жюль был оскорблен.

— Земля повсюду отчаянно нуждается в хорошем земледелии. Она пропадает! Они забирают из нее все и ничего не оставляют тем, кто работает в полях.

— Некоторые благородные мужи действительно наблюдают за своими поместьями каждый год или два, — высокомерно ответил Жюль. — Но при дворе происходит слишком много всего, чтобы они могли отсутствовать более часто.

— Я не могу поверить в это! Они бы очень быстро приехали, если бы их управляющие не посылали деньги, которые земля дает им. Наш прежний учитель рассказал нам, что аристократы даже не платят налоги, как все остальные.

— Меня поражает, — холодно произнес Жюль, — что он говорил слишком много о делах, которые выше его понимания. В будущем ты будешь воздерживаться от грубых терминов и говорить с вежливостью, которая подобает джентльмену.

Алекс спрыгнул со стула.

— Будь проклята вежливость, если король не беспокоится о том, что каждую неделю сотни крестьян умирают от голода, в то время как аристократы проматывают деньги в Версале.

— Молчать! — Жюль рассердился, застигнутый врасплох такой страстностью, и его старая преданность выступила вперед. — Версаль — это король, а король — сама Франция! Я не позволю, чтобы такие изменнические высказывания произносились в моей классной комнате! Извинись сию же минуту!

Мальчик выпрямился.

— Я не был непочтителен к его величеству. Когда я вырасту, моя шпага всегда будет готова служить Франции даже ценой моей жизни.

Жюлю показалось невозможным не любить такого мальчика.

— Я верю, что до этого никогда не дойдет дело, Алекс, — сказал он более спокойно. — Твои родители возлагают большие надежды на твое будущее, когда большая ответственность ляжет на твои плечи. — Затем он посмотрел на Генри, поставившего локти на стол. — И твои тоже, Генри. Сядь прямо, мальчик!

Оба мальчика были умными, но с Генри было гораздо легче общаться. К тому времени, когда Алексу исполнилось шестнадцать, и он обучался управлению, он привел в ярость своих родителей тем, что попытался улучшить условия для рабочих на шелкопрядильной фабрике Десгранжа.

Жюль продолжал учить Алекса итальянскому, греческому и английскому языкам и, кроме того, стал выполнять большое количество конторской работы для месье Десгранжа, таким образом обеспечив себе постоянную занятость.

Когда Алексу исполнилось восемнадцать, он подбил рабочих на остановку ткацких станков на час, протестуя против низкого жалованья. Это вызвало такую ссору между отцом и сыном, что только вмешательство Жюля предотвратило полный разрыв между ними. Когда мир был восстановлен, Жюль воспользовался возможностью, чтобы сделать предложение.

— По моему мнению, — сказал он, — сейчас самое время, чтобы образование вашего сына было завершено, как подобает образованию джентльмена. Позвольте мне увезти его на пару лет за границу. Это даст ему возможность увидеть перспективы вашей фабрики и культуру других стран. Я уверен, что это даст ему новое понимание дизайна и искусства, что может быть только полезным для вашего бизнеса, когда он вернется.

Месье Десгранж проницательно посмотрел на Жюля. Он был не дурак и видел, что граф готов приложить много усилий, чтобы превратить Алекса из горячего идеалиста в практичного человека. Большое путешествие могло помочь этому. Парень увидит, как хорошо ткачи живут и работают в Лионе по сравнению с рабочими в других странах. У Алекса достало здравого смысла, когда он решил воспользоваться этим.

— Я согласен, если мой сын захочет сам. Итак, сын? Что ты скажешь?

Глаза Алекса дали ответ до того, как он заговорил. Все его лицо светилось. Это даст отцу время согласиться с его образом мышления. Уже в течение нескольких месяцев между ними пролетали искры. Ситуация изменится к тому времени, когда он вернется.

— Я хотел бы поехать, отец.

— Хорошо. Полагаю, месье Шико можно уговорить, чтобы он разрешил Генри отправиться с тобой.

Итак, путешествие началось. Они ехали в карете и верхом, их бросало в разные стороны в штормящем море, с грохотом везли их деревенские повозки и мулы по обрывистым горным тропинкам. Дважды на них нападали бандиты, но все трое хорошо владели рапирой, а однажды Жюль даже ранил вора из своего револьвера. На их пути встречались и удобные и чистые гостиницы, и грязные лачуги с клопами. Превосходная еда и скудный крестьянский рацион менялись в зависимости от того, где они останавливались на ночлег. И везде, как и ожидал Жюль, два сладострастных юных парня, находящихся на его попечении, отыскивали женщин, согласных на все. Прежде чем отправиться в путешествие, он дал им массу хороших советов и сегодня утром вручил каждому молодому человеку копию усовершенствованного списка венецианских куртизанок, более избирательного, чем обычная книга, которую покупали мужчины, посетители Венеции. Ничто не могло поколебать его решимости вернуть двух юношей, находящихся под его опекой, в Лион такими же здоровыми и свободными, какими они были, когда уезжали из дома.

Он достиг Кампо-Моросини, отпер дверь в маленький внутренний дворик и стал подниматься по покрытым снегом ступеням в апартаменты, которые он снял для их временного пребывания. Алекс еще не вернулся из своей одинокой прогулки, а Генри писал одно из обязательных писем домой. Он поднял глаза на Жюля, который вошел в хорошо обставленную комнату, со скучающим выражением на лице.

— Я подумал, что должен покончить с этим письмом, — сказал он, снова опуская взгляд, чтобы подписать свое имя.

— Но тебе пока еще нечего рассказывать своим родителям и сестрам о Венеции!

— Нет, есть. Я описал наше прибытие вчера, как мы обедали после этого в отеле «Лувр», — моя мать всегда хочет, чтобы я ел хорошо. Затем после полудня мы поднимались по тем сотням ступенек вверх к колокольне, чтобы посмотреть на город, и чуть не оглохли навсегда, когда этот гигантский колокол начал звонить.

— Мы еще не посетили собор! — Жюль передал свою верхнюю одежду слуге, который был нанят вместе с жильем.

— Мы видели фасад и четыре бронзовые лошади. Я описал красивый вид. Теперь мне не нужно снова писать, пока мы не достигнем Вены. — Генри энергично посыпал песок на чернила, стряхнул его и запечатал письмо. — Вы видели Алекса?

— Нет, но я купил билеты на концерт.

По порогу тяжело застучали ботинки. Затем вошел Алекс, явно в очень хорошем настроении с большой коробкой под мышкой. Генри улыбнулся, вставая из-за стола.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*