KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари

Никита Бизикин - Уберто и маленькие рыцари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Никита Бизикин, "Уберто и маленькие рыцари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Ты проиграл! — сказал Уберто.

— Нет! — возразил Бальтазар. — Ты до сих пор ничего не понял. Мы — идея! Идея, которая будет жить вечно…

Вдруг на балкон вбежал Генри и, увидев руку де Лоренцо, тут же подошёл к нему. Потом он увидел Бальтазара, который держал Уберто за ногу. Дрейк быстро достал пистолет и выстрелил прямо в голову врага, от чего тот, наконец, отпустил ногу Уберто. Бальтазар полетел вниз. Это был последний раз, когда Генри и Уберто видели его, и, наверное, последняя встреча с орденом.

Когда они вышли из замка, стража даже не притронулась к ним. Известие о том, что их предводитель пал, подвергло в шок каждого. На один момент Уберто показалось, будто все они были одурманены и сейчас приходят в себя. Такая неожиданность стала для путешественников облегчением. Они победили и победили с честью. Уберто особенно обратил на это внимание, потому что он думал, что раз и навсегда покончил с предстоящим тёмным будущем.

Теперь, наконец, можно возвращаться домой.

Глава XI — Флоренция

Дней так пять, а может и семь медленным ходом повозкой добирались путешественники домой. За это время они успели немного отдохнуть, останавливаясь что-нибудь делать, чтобы хоть как-то занять себя. Уберто хотел как можно скорее приехать и обнять Элен. Ему казалось, что нет ничего лучше того, чтобы оказаться в объятиях своей благоверной, поэтому он так жаждал встретиться с ней. Генри же просто сидел и наблюдал за каждым камушком на дороге. Он задумался и грустил, но, возможно, он просто устал из-за этой поездки. На следующий день они всё же добрались до Флоренции.

— Firenze — сказал Уберто.

И перед ними открылись прекрасные виды на этот замечательный город. Де Лоренцо почувствовал своё родное место, и у него было такое ощущение, будто он его и не покидал. Когда они добрались до имения, то покинули повозку, заплатив извозчику достаточно приличную сумму. Уберто через ворота увидел, как во дворе игрались его дети. Даже издалека было видно, как они повзрослели, пусть даже и немного, но всё же они чуть подросли. Прислуга всё равно наблюдала за мальчиками, так как они ещё недостаточно взрослые. Потом открылась дверь, и оттуда вышла Элен — она была всё так же прекрасна. Уберто не мог отвести от неё взгляда до тех пор, пока она не посмотрела на него. Элен улыбнулась и прикрыла улыбку рукой, но потом начала плакать, наверное, от счастья. Один старый прислужник посмотрел туда, куда смотрела она, и тут же побежал открывать ворота.

— Мессер Уберто, — радостно воскликнул прислужник, — какая радость видеть вас снова! Мы уже достаточно долго ждали вас. Неужели госпожа Элен наконец сможет обрадоваться вашему прибытию?

Элен начала неторопливо бежать к Уберто и, как только прислужник открыл ворота, буквально кинулась в его объятия. Де Лоренцо смог заключить её в самые крепкие объятья, словно у него никого больше нет на свете.

— Дорогой. — сказала Элен. — Я так долго ждала тебя. Ты не представляешь, как я рада тому, что ты вернулся.

— Я обещал тебе, любимая.

Они поцеловали друг друга, и пошли во двор. Уберто также обнял своих детей. Генри в это время смотрел на семью, но не выказывал никаких эмоций. Где-то внутри он был очень рад за Уберто, но всё же знал, что тут он останется ненадолго. Наконец, он подошёл к ним, и Уберто решил представить Элен и детям своего самого лучшего друга. Наверное, это была редкость, когда друзья никогда не бросали в беде, и де Лоренцо всё время восхвалял его. Естественно, Дрейка оставили в имении переночевать и с удовольствием предложили оставаться навсегда. Он был польщён этим.

Когда, наконец, наступил вечер, все начали спускаться вниз и пошли ужинать. Прекрасные костюмы мужчин и платье Элен, красивые ковры и шикарный стол — всё это отражало всю суть аристократизма. Наконец, они начали пиршество, а слуги подавали всё, чего только могли пожелать хозяева. Конечно, подобного рода пиршества уже проходили, но сегодняшний вечер был особенно прекрасным, ведь хозяин и его друг вернулись с довольно опасного приключения, о котором пока никто не знает.

— Папа, ты воевал? — спросил Марцио. — Ты многих убил?

— Сынок, — перебила Элен. — Нельзя такое спрашивать у отца.

— Ничего, дорогая, — сказал Уберто. — Да, Марцио, на моём пути мне повстречалось немало врагов, которых пришлось лишать жизни.

— А много ли ты повидал? — спросил Габриэль.

— Да, сынок. Это было довольно захватывающее приключение. Я побывал во многих местах и, где бы я ни был — всюду опасность дышала мне в спину. Я был в Британии, Испании и Германии, а ещё там, где пока никто никогда не бывал.

После этих слов семья начала смеяться и, казалось, это был самый впечатляющий вечер, который когда-либо происходил в семье. Весело было даже прислужникам, которые, наверное, больше радовались из-за того, что Уберто вернулся живым, пусть даже и немного израненным.

Ночью, когда дети разошлись по комнатам, Элен, Уберто и Генри сидели в веранде и пили отменное полусладкое вино. Уберто наверняка скучал по этому замечательному вкусу и на этот раз немного дольше держал во рту глоток, чтобы насладиться им в полной мере.

— Какое вкусное вино! — произнёс Генри.

— Не спорю, — сказал Уберто. — Казалось, много времени прошло, с тех пор, когда я пил такой напиток.

— Дорогой. — молвила Элен. — Тебя не было больше года. Время очень быстро летит, и никто не замечает, как оно уходит у нас из-под ног.

Это немного расстроило Уберто. Он старался как можно быстрее управиться с напастью, но, видно, не получилось.

— Мне сказали, что недавно образовалась Британская Империя, — продолжила Элен. — Вы смогли застать её основание?

— Любимая, наверное, мы в это время отплывали. Неужели, она действительно такая огромная, как все говорят?

— Возможно, — ответил Генри, — ведь британцы с самого начала зарекомендовали себя, как захватчики и всевластители.

— Что-нибудь произошло нового, дорогая? — спросил Уберто.

— Практически ничего, — ответила Элен. — Но мне показалось странным поведение Савонаролы в начале этого года — он приказал всем сжигать книги и прочую атрибутику. Но я сказала прислуге спрятать их в подвале, дабы сохранить культурное наследие. Ведь незачем сжигать такое богатство. Если захочешь почитать, то придётся спуститься в подвал.

Посидев так ещё немного, компания отправилась спать. Специально для Генри подготовили спальную комнату, а вот супруги, наконец, будут спать вместе. Когда Уберто снял одежду и присел на кровать, он увидел Элен, одетую в ночное платье. Она настолько прекрасно выглядела, что де Лоренцо снова не смог отвести от неё взгляда. Потом он посмотрел вниз и задумался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*