KnigaRead.com/

Василий Ян - Том 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Василий Ян, "Том 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

240

В битвах при Гранике, Тарсе и Арбелах.

241

За армией македонцев шла следом свора многочисленных купцов, которые скупали у воинов награбленные вещи и отправляли в другие города для перепродажи.

242

Епископ (греч.) — надзиратель.

243

Мраморная голова «умирающего перса в башлыке» хранится до сих пор в музее Терм в Риме.

244

Грамматик — учитель.

245

Эллин — древний грек.

246

Марс — бог войны у древних римлян.

247

Сестерций — римская мелкая серебряная монета.

248

Амика — старинное имя; по-латински это слово означает «подруга».

249

Гладиатор — вооруженный борец, сражавшийся в Древнем Риме на арене цирка с другими борцами или дикими зверями.

250

Тога — одежда древних римлян, широкая полоса материи, в какую завертывались, как в плащ.

251

Патриций — представитель высшего римского сословия.

252

Вилла — загородный дом, дача.

253

В те времена рабов часто называли не по имени, а по тому орудию, которым каждый работал: «Лопата», «Соха» и т. д. О них говорили: «Раб — это говорящее орудие».

254

Цербер (Cerberus) — страшная трехголовая собака, сторожившая, по верованиям древних греков и римлян, выход из Аида — царства мертвых.

255

Ланиста — гладиаторы находились в собственности какого-либо лица, за деньги показывавшего их в цирке. Обычно такой владелец, также учитель и начальник, назывался «ланиста»; это слово означает и «учитель фехтования».

256

Нумидийцы — племена коренного населения Северной Африки, жившие тогда на территории современного Алжира.

257

Легионеры — воины римского войска.

258

Эномай вскоре погиб.

259

Сенат — в то время высший правительственный орган Рима.

260

Чепрак — подстилка на спине лошади, заменявшая седло.

261

Везувий в то время считался навеки потухшим вулканом; его извержение произошло только через 150 лет после восстания Спартака; тогда погибли Помпея и другие римские города.

262

«Заморским воробьем» назывался у римлян африканский страус.

263

Консулы — два высших должностных лица — правители римской республики, избиравшиеся оба сроком на один год.

264

Калиги — зашнурованные, сплетенные из ремней солдатские сапоги, обычно подбитые гвоздями.

265

При гадании обычно закалывали овцу; при «очищении» города от преступления, поражения, моровой болезни и т. п. закалывали трех белых животных (свинью, барана и быка). (Прим. А. И. Немировского.)

266

Когорта — войсковое соединение римлян, часть легиона.

267

Под корпусом здесь подразумевается крупное войсковое соединение (отряд) римских легионеров.

268

Мутина (ныне Модена) — город в Северной Италии, откуда идут пути через Альпийские перевалы.

269

Слово император в то время было почетным званием, означало то же, что в настоящее время «главнокомандующий», «повелитель», «высший полководец»; Красс командовал войском в звании «проконсула».

270

«Союзными» назывались легко вооруженные войска из призванных под «римские орлы» (знамен у римлян не было) граждан неримского происхождения родом из разных италийских провинций.

271

«Князьями моря» называли себя купцы — морские разбойники, грабившие прибрежные селения и города и продававшие в рабство захваченных жителей.

272

Баллисты и катапульты — метательные машины, бросавшие стрелы, камни на большое расстояние.

273

Фасции — пучки прутьев (розог) с вложенными в них топорами несли ликторы, почетная свита проконсула Красса.

274

Восстание рабов началось в 73 (или 74) году до н. э. Спартак погиб в 71 году до н. э.

275

Бактра — нынешний Балх; Бактриана — нынешний северный Афганистан; Мараканда — нынешний Самарканд.

276

К р а н — персидская монета, около 20 копеек (в описываемое время).

277

З ю л ь ф а г а р — ущелье, где сходятся границы Туркменистана. Афганистана и Ирана.

278

Туркмены раньше называли знатных лиц «бояр». А г а — дядя, господин.

279

Т е р и а к — по-турецки опиум.

280

К у р с о к — сердце.

281

К а р а п ш и к — разбойник, буквально «черная кошка».

282

К у л а н — разновидность дикой лошади.

283

М о л о к а н е — русская христианская секта, возникшая в XVIII веке, отрицавшая весь церемониал официальной православной церкви, обряды, иконы, храмы и т. п., преследовавшаяся и высылавшаяся на окраины России. В Туркмении молоканские селения были на персидской границе.

284

К а ф и р — иноверец (не мусульманин), безбожник, язычник.

285

Б и б и — прибавляется к женскому мусульманскому имени в значении «наставница».

286

Д е л и — сумасшедший, юродивый, блажной.

287

Х у р ж у м ы — переметные сумы, мешки, крепятся позади седла на спине лошади.

288

Н е м е к с а р — соленое озеро в восточной Персии, к югу от города Хафа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*