KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Луи Бриньон - Придворный поэт короля Испании

Луи Бриньон - Придворный поэт короля Испании

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Луи Бриньон, "Придворный поэт короля Испании" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— С рождения? Родриго…ваш сын?

— Мой сын? — непонятно, по какой причине король погрустнел. — Я почёл бы за счастье иметь такого сына.

— Ложь, — не выдержав, вскричал принц, — можете убить меня, но только не лгите. Даже я не смею высказать вам малую часть того, что выговаривает вам этот человек. Кто он, если не ваш сын?

— В своё время всё узнаешь, — бросил в ответ король, и мрачным взглядом оглядев жалкую фигуру брата, отрывисто распорядился. — Будешь оставаться в своих покоях. Никаких писем, разговоров и встреч. Впрочем, я прослежу за всем сам. Увидимся вечером на приёме. Если произойдёт так, как ты мне рассказал, мы продолжим разговор об этом таинственном ордене и людях, которые возглавляют его. Если нет,…пеняй на себя.

Король вышел из зала. Чуть позже капитан проводил принца обратно. Едва принц вошёл в свои покои, снаружи щёлкнул замок. Услышав этот звук, принц Хуан зловеще усмехнулся.

— Ты не узнал самое главное брат мой. И никогда не узнаешь. Скоро я стану королём! И тогда никто не сможет защитить твоего любимчика,…кем бы он ни был.

Глава 10


События развиваются

Прохожие испуганно шарахались во все стороны. Камни мостовой издавали своеобразный звук, который эхом прокатывался по улице, вдоль маленьких домов. Причиной этому был крупный отряд кирасиров. Отряд выехал из Альгамбры, спустился по склону холма и теперь мчался галопом в сторону площади Бимбрамбла. Немногим позже, около двадцати всадников одетых в доспехи, вооружённые до зубов, въехали на площадь. По команде одного из кирасиров, отряд вначале замедлил движение, а затем и вовсе остановился.

Нищие, увидев грозную стражу короля, рассыпались в разные стороны. Они пытались укрыться в укромных уголках, чтобы не привлекать к себе внимания. Но это бегство оказалось совершенно излишним, ибо стражников привела сюда совершенно иная цель. И эта цель вскоре стала общеизвестной.

Присутствие кирасиров на площади привлекло внимание некоторых наиболее смелых горожан. Они уже стали приближаться к ним, когда расслышали голос одного из кирасиров, прогремевший на всю площадь:

— Именем короля! Всем слышать и слушать!

Эти слова повторялись раз за разом. Каждый раз, когда они звучали, к площади подходили всё новые толпы горожан. Это происходило до тех пор, пока площадь Бимбрамбла не оказалась запруженной народом до отказа. Едва ли не последними на площадь въехали два всадника. У обоих были длинные чёрные плащи. Сзади край плаща облегал круп лошади. А спереди воротник плаща прикрывал лицо до самых глаз. Всадники остановились позади толпы. Они не без настороженности смотрели в сторону кирасиров и с нетерпением желали услышать причину, которая привела тех на площадь. И они услышали, как впрочем, и все остальные. Над толпой разнёсся грозный голос:

— Именем короля! Да будет всем известно! Начиная с сегодняшнего дня, любой, кто приютит под своим кровом или иным способом окажет помощь человеку, который осмелился посягнуть на жизнь короля, человеку с именем граф де Реас, будет немедленно и жестоко наказан. Всякий же, кто укажет место, где прячется этот человек, получит вознаграждение в пять золотых. Тому же, кто приведёт графа де Реас живым или мёртвым король выплатит двадцать золотых. Именем короля! Слушайте все и не говорите потом, что не слышали!

Два всадника, которые ранее подъехали на площадь, развернули коней. Стараясь поменьше привлекать к себе внимания, они неторопливо выехали с площади. Оказавшись, на порядочном отдалении от неё, один из всадников с глубокой досадой прошептал.

— Проклятье! Всё соответствует нашим опасениям! Обстановка хуже некуда!

— Что будем делать, ваша светлость? — раздался шёпот второго всадника.

— Бежать. Что же ещё? Я не сомневаюсь в том, что завтра поутру на этой же самой площади будут давать точно такое же представление. Только на сей раз, мы станем главными персонажами. Счастье, что это уже не произошло. Не знаю, кого благодарить. Его величество за медлительность. Или же его высочество за стойкость, которую я в нём и не подозревал. В любом случае у нас есть время, и мы воспользуемся им. Только заедем на постоялый двор. Необходимо предостеречь его преосвященство. Это сделаю я. А ты предупредишь остальных. Встретимся в той самой маленькой харчевне, где мы останавливались по пути в Малагу. Сегодня ночью.

Доехав до перекрёстка, всадники разделились. Один из них исчез в маленькой улочке. А второй направился в сторону Корраль дель Карбон. Всадник всё время прятал своё лицо и старался держаться неприметно. Впрочем, на него мало кто обращал внимания. Одинокий всадник редко привлекал внимание горожан. Другое дело всадники, сопровождаемые многочисленной свитой. Кареты, сопровождаемые эскортом. Именно на такие события обращалось больше всего внимания. Всадник это прекрасно знал. И поэтому на его губах играла довольная ухмылка. Он оставался незамеченным. В данный момент, это было все, в чём он нуждался.

Проезжая мимо Алькайсерии, всадник стал вести себя более настороженно и резко ускорил бег коня. И этому была серьёзная причина. Он увидел отряд стражников, которые рыскали среди торговцев. Стражники переворачивали всё вокруг вверх дном, стараясь обнаружить то, что так настойчиво искали. Отсюда до постоялого двора было рукой подать. Не стоило сомневаться в том, что очень скоро стража появится и там. Это обстоятельство создавало серьёзную угрозу планам всадника. Это было заметно по его беспокойному взгляду.

К своему величайшему облегчению, он без особых помех достиг постоялого двора. Добравшись до места, он первым делом расспросил одного из слуг, как найти нужных ему людей. Услышав подробные объяснения, он дал слуге монету и оставив на его попечения коня, направился внутрь.

Он без особых затруднений нашёл нужную дверь. Остановившись перед ней, он воровато оглянулся по сторонам и уже знакомым нам способом постучал. Дверь отворилась. Ещё раз оглянувшись и убедившись, что коридор пуст, он скользнул внутрь и сразу же затворил за собой дверь. И епископ, и оба его спутника находились в комнате.

Ниньо де Гевара с изумлением уставился на вошедшего.

— Герцог, — начал, было, он говорить, но загадочный гость приложил палец к губам, призывая к молчанию.

Все трое насторожились, увидев этот жест. Спутники епископа настороженно посмотрели на входную дверь, словно ожидали, что к ним могут ворваться недруги.

— Мы в серьёзной опасности, — шёпотом сообщил тот, кого епископ назвал герцогом.

— Что произошло? — как ни держался епископ, но всё же побледнел, услышав эти слова.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*