Рона Шерон - Королевская кровь
— Не знаете ли вы какого–нибудь светловолосого ирландца, которому нужна жена?
— Увы, нет, миледи! — Он обнял ее и ощутил, как она запустила пальцы ему в волосы. — Они все заняты.
— А вы, сэр? Вы тоже заняты?
— Вне всякого сомнения. — Он бережно коснулся губами ее губ, наслаждаясь первым и таким сладким поцелуем.
— Майкл! — Рене прижалась к нему всем телом. — Ты не сдержал слова. Но любить и сохранить рассудок — такое не под силу даже Богу.
Он рассмеялся и крепко поцеловал ее.
— А богини — они тоже теряют голову от любви?
Она дерзко улыбнулась в ответ.
— Женщины всегда поступают мудро. Это закон природы. А Кристофер с тобой? Я хочу поздороваться с ним. Адель тоже скучает по нему.
— Вижу, вы привезли с собой весь двор, мадам. — Ему не нужно было даже оборачиваться, чтобы увидеть все глазами. Он чувствовал их запахи, а в ушах у него звучала их болтовня. — А Рафаэля ты тоже прихватила за компанию? В наморднике, надеюсь? Пусть он нарисует фреску для нашей спальни. «Торжество вампира над проклятым художником».
Рене нахмурилась с деланной серьезностью, изо всех сил стараясь не рассмеяться.
— Субиза загрыз дикий кабан. Какая жестокость!
— Значит, ты обо всем догадалась. Грязная свинья получила то, чего заслуживала. И совесть меня не мучает, так и знай. Что касается твоего маляра…
Девушка ласково погладила Майкла по щеке.
— Он тебе и в подметки не годится. Я знала это еще до того, как вернулась во Францию, Я люблю тебя, Мишель. Ты должен был приехать за мной. Я так ждала тебя. И звала тебя все время. Ты не слышал меня?
— И слышал, и хотел приехать, но… Господь свидетель, я люблю тебя больше жизни, но вспомни — тогда, на корабле, ты говорила разумные вещи. Ты заслуживаешь мужа, который даст тебе детей и не станет пить твою кровь.
— Ты бы хотел стать таким мужем, если бы смог?
— А как ты думаешь, мартышка?
Девушка радостно улыбнулась.
— У меня есть для тебя лекарство. Лекарство! Выслушай меня внимательно.
Рене ласково пробежалась пальцами по груди Майкла и положила подбородок на скрещенные руки.
— Лето в Ирландии, зима в Бретани, осень в Шартре, а весна — при дворе в Англии. Позвольте узнать, нравится ли подобный распорядок вашей светлости?
Майкл смотрел в открытое окно, за которым сияла полная луна, и рука его ласкала обнаженное бедро девушки.
— Я не желаю быть вампиром.
— Но у тебя есть сомнения. Или я ошибаюсь?
— Не все Гесперы уничтожены. Кардинал солгал тебе. Одного из них держат в подземной темнице в Риме. Конт Эмилиано, родной сын моего покойного покровителя. Он пребывает в заточении вот уже триста лет.
Рене подняла голову.
— Конт Эмилиано?
Майкл взглянул на нее.
— Ты слыхала о нем.
— Да. Ну и что?
— Представляешь, каково это — провести триста лет в крошечной камере под землей, без одежды, без воздуха? Мне говорили, что он сошел с ума. Но мне кажется, что он изо всех сил старается сохранить рассудок. — Майкл устало прикрыл глаза. — Иногда я слышу, как он рычит и стонет в том жутком аду, призывая спасителя.
Девушка содрогнулась.
— Быть может, тебе это только кажется.
— Нет, не кажется. Хотя какая, к черту, разница? Перед смертью мой покойный лорд попросил меня освободить его сына. Если мы отправимся в Неаполь — а я полагаю, что нам придется выкрасть кровь этого святого, поскольку твой кардинал не отдаст ее добровольно, — когда я должен буду освободить Эмилиано: до, после… или никогда? Сила Меча будет утрачена навсегда. Но ко мне вернется способность зачать ребенка. Я хочу сделать это для тебя.
— Майкл, если ты освободишь этого могущественного Геспера… Триста лет под землей — достаточный срок для того, чтобы воспылать чувством мести. Так что тебе все равно придется убить его.
— Смерть станет для него благословением по сравнению с жизнью в вечном кошмаре.
— Мой милый супруг и повелитель… — Рене поцеловала его. — Твоя доброта повергает меня в смирение.
— Рене! — Майкл убрал волосы с лица девушки. — Ты вернулась ко мне. Отныне моя жизнь принадлежит тебе.
— Я приму твой выбор, каким бы он ни был. — Она покрутила на пальце тяжелое золотое кольцо — Майкл надел его на палец Рене во время тихой и скромной службы в церкви. — Мы обручены, и будем вместе и в горе, и в радости.
Он перекатился на нее.
— Подумай об этом, моя мудрая богиня, пока я буду молиться у твоего алтаря…
Примечания
1
Квадривиум — средневековый университетский курс наук (арифметика, геометрия, астрономия и музыка).
2
Английская потовая лихорадка — острое инфекционное заболевание, истинная причина которого неизвестна; вызвала эпидемии в Англии и некоторых странах континентальной Европы в XV–XVI вв.
3
Венерин яд. (лат.).
4
Виски (ирл.).
5
Грендель — чудовище, персонаж англосаксонской эпической поэмы «Беовульф».
6
Длинноносый — прозвище короля Франции Франциска I Валуа.
7
Моя малышка, милочка (фр.).
8
Аннуитет — годовая рента; средства, выделяемые на содержание.
9
На месте преступления (фр.).
10
Холм Венеры (лат.).
11
Куртизанка (ит.).
12
Йомены — свободные крестьяне в Англии XIV–XVII вв.
13
Хвала Пресвятой Деве Марии! Да благословит вас Господь! (лат.).
14
Хвала Всевышнему (лат.).
15
До свидания; прощайте (фр.).
16
Бесси (Элизабет) Блаунт (1502–1541) — любовница короля Англии Генриха VIII.
17
Скамеечка для молитв (фр.).
18
Аббатство Святой Марии деи Пратис (или Лестерское аббатство) находится в 2 км. от г. Лестера. Сюда и была сослана Анна Гастингс.
19
Удачи! (фр.).
20
Отлично (фр.).
21
Лига Камбраи — коалиция, созданная в 1508 году и направленная против Венеции. К ней присоединились почти все европейские государства.