KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Вальтер Скотт - Гай Мэннеринг, или Астролог

Вальтер Скотт - Гай Мэннеринг, или Астролог

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Вальтер Скотт, "Гай Мэннеринг, или Астролог" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

262

«Маленький французский адвокат» — комедия Джона Флетчера (1579 — 1625), написанная им в 1619 — 1620 гг. совместно с Филиппом Мессинджером (1583 1640).

263

Юм Дэвид (1711 — 1776) — известный английский философ, историк, экономист, шотландец по происхождению. В 50-х гг. XVIII в. был библиотекарем эдинбургской библиотеки.

264

Хъюм Джон (1722 — 1808) — шотландский драматург.

265

Доктор Фергюсон Адам (1723 — 1816) — шотландский философ и историк, с 1759 г. профессор Эдинбургского университета.

266

Доктор Блэк Джозеф (1728 — 1799) — шотландский химик и врач, с 1766 г. профессор химии Эдинбургского университета.

267

Лорд Кеймс Генри Хом (1696 — 1782) — известный шотландский судья.

268

Хаттон Джеймс (1726 — 1797) — шотландский геолог и естествоиспытатель.

269

Кларк Джон, эсквайр Элдинский (1728 — 1812) — автор книги «Очерки морской тактики» (1790 — 1797), вызвавшей оживленные споры.

270

Добродушие (франц.).

271

Пифагорейцы — последователи Пифагора, придавшие мистический смысл его учению о числах..

272

Против (лат.).

273

Хел — так называли Генриха принца Уэльского Фальстаф и другие в пьесе Шекспира «Генрих IV», ч. 1 (акт II, сц. 3).

274

То есть цыганах.

275

Цыган (франц.).

276

Monitoire (фр.) — официальное послание, угрожающее церковным наказанием тому, кто знает и умалчивает о преступлении, виновник которого неизвестен.

277

Жалоба в уголовную судебную палату (франц.).

Tournelle. — Так называлась одна из палат парижскою парламента, занимавшаяся уголовными делами. До буржуазной революции XVIII в. во Франции парламенты являлись судебными учреждениями.

278

В наличности (лат.).

279

Хохлатой курицей называли большой сосуд, вместимостью в три кварты бордоского вина; на его крышке было изображение курицы. Позднее хохлатой курицей назывались бутылки вина той же вместимости.

280

Альбумазар (805 — 885) — арабский астроном и астролог, автор книги «Цветы астрологии».

281

«Довольные женщины» — пьеса Джона Флетчера.

282

Имеется в виду Джон Палмер (1742 — 1818), по проекту которого в Шотландии в 1786 г. была введена доставка почты почтовыми каретами, что ускорило и удешевило пересылку писем.

283

«Таинственная мать» — трагедия английского писателя Горацио Уолпола (1717 — 1797), написанная в 1768 г.

284

В индуистской религии, в соответствии с догматом о воздаянии (карма), душа человека после смерти, в зависимости от того, как он прожил свою жизнь, получает более высокое или более низкое воплощение (от древнейших анимистических верований в переселение душ).

285

Герольдия — учреждение, ведавшее составлением дворянских гербов, родословных.

286

«Король Лир» — трагедия Шекспира. Приводятся слова Лира (акт V, сц. 6).

287

Триада — утроение.

288

Кватернион — логическая ошибка, которая заключается в том, что в силлогизме один из трех терминов имеет два значения.

289

Мария Стюарт (1542 — 1587) — королева Шотландии с 1560 по 1567 г.

290

Выскочке (лат.).

291

Плебеем (франц.).

292

Авторитетно (лaт.).

293

Акромион — часть лопаточной кости.

294

«Красотка из харчевни» — комедия Джона Флотчера, законченная после его смерти Филиппом Мессинджером или Уильямом Роули (напечатана в 1647 г.).

295

Оборванцев (франц.).

296

Ироническое сравнение с богиней вечной юности (в греческой мифологии) Гебой, прислуживавшей богам на Олимпе во время пиров.

297

«Ньюгетский календарь» — биографии наиболее известных преступников, содержавшихся в Ньюгетской тюрьме в Лондоне, получившей название от старых городских ворот, у которых она была расположена.

298

Шенстон Уильям (1714 — 1763) — английский поэт сентиментального направления, автор ряда элегий и поэм. Наиболее известна его поэма «Сельская Учительница».

299

Имеется в виду Одиссей, который, попав после кораблекрушения к царю феаков Алкиною, прежде чем рассказать о своих приключениях, попросил его накормить: «Как ни скорблю я, однако, но дайте, прощу вас, поесть мне» — («Одиссея», песнь 7, стих 215).

300

Джон, убийца великанов — герой английской сказки, напоминающий мальчика с пальчик.

301

После государственного переворота 1688 г., когда был изгнан Иаков II, в Шотландии происходили волнения сторонников Стюартов, подавленные в 1689 г.

302

«Макбет» — трагедия Шекспира; приводятся слова Макбета, обращенные к ведьмам (акт I, сц. 3).

303

Преступнейшая, негоднейшая, нечистейшая, враждебнейшая и презреннейшая, заклинаю тебя! (лат.).

304

Заклинаю тебя, призываю тебя, настоятельно тебе приказываю (лат.).

305

Китчен Томас (1718 — 1784) — составитель ряда атласов, в том числе общего атласа, опубликованного им в 1773 г. и неоднократно переиздававшегося после смерти автора.

306

Преступнейшая (лат.).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*