KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Джордж Макдоналд Фрейзер - Флэшмен в Большой игре

Джордж Макдоналд Фрейзер - Флэшмен в Большой игре

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джордж Макдоналд Фрейзер, "Флэшмен в Большой игре" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 121 122 123 124 125 Вперед
Перейти на страницу:

Государственная лотерея времен королевы Виктории.

170

То есть узнают в них англичан. Гарри (точнее, Гай) Фокс — один из руководителей так называемого «Порохового Заговора» в XVII веке. День раскрытия заговора (5 ноября) отмечается в Англии как национальный праздник.

171

Острое словцо (франц.).

172

«Да, брат, очень холодно!» — Примеч. Дж. М. Ф.

173

Намек на легендарного ирландца Патрика Хулигана («Ночного Хулигана»), чья буйная семейка прославилась ночными дебошами и разбоем в лондонском районе Саутварк.

174

Увеселительный парк в Лондоне.

175

Далила — филистимлянка, которую полюбил израильский богатырь Самсон. Филистимляне, воевавшие с израильтянами, уговорили Далилу выведать у Самсона тайну его силы. Когда он рассказал о том, что сила его в волосах, она усыпила его и остригла.

176

Презрительное прозвище ирландцев.

177

Полк рэйнджеров Коннаута (88-й пехотный). — Примеч. Дж. М. Ф.

178

Бегума — знатная дама в Индии, жена или дочь бега (хинди «господин»).

179

Гуркхи (гурки) — британские колониальные войска, набиравшиеся из непальских добровольцев.

180

Пайса — мелкая медная монета в Индии.

181

Имеется в виду герой душещипательного стихотворения Эдварда Фармера (1809–1876). Правда Флэшмен путает, и умирающего мальчика звали не Вилли, а Джим.

182

Уничижительное прозвище негра, прежде всего молодого мужчины. Особенно было распространено в XIX — начале XX в.

183

Фраза, завершающая церемонию посвящения в рыцари.

184

Опахало. — Примеч. Дж. М. Ф.

185

Джеймс Хоуп Грант (1808–1875) — английский военачальник, участник войн в Индии и Пекинской экспедиции 1860 года.

186

Одна из высших наград Великобритании. Учреждена в 1725 году.

187

Джок в тексте Флэшмена.

188

Провост-маршал (provost marshal) — глава военной полиции.

189

Клем Хеннидж (Clem Hennidge) в тексте у Флэшмена.

Назад 1 ... 121 122 123 124 125 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*