KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Генри Хаггард - Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)

Генри Хаггард - Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Генри Хаггард, "Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Умслопогас ушел завтракать, а мы с сэром Генри обсуждали ситуацию. Сэра Куртиса разозлило поведение капитана Гуда, которому, по его мнению, нельзя было больше доверять, потому что он выпустил из рук Зорайю, вместо того чтобы отдать ее в руки правосудия. Он весьма резко отзывался о нашем друге. Мы так жестоко осуждаем слабости других и с такой снисходительностью относимся к своим!

— Вы забываете, что сами вчера говорили с Темной королевой и находили почти невозможным устоять перед ее очарованием, несмотря на то что любите и любимы прекраснейшей и нежнейшей женщиной в целом мире! — заметил я. — Представьте, что Нилепта пыталась бы убить Зорайю, вы поймали ее и она просила вас не выдавать ее. Могли бы вы, с легким сердцем, повести ее на сожжение? Посмотрите на дело глазами Гуда, прежде чем называть старого друга подлецом!

Сэр Генри выслушал мои слова и сознался, что был несправедлив к капитану. Прекрасная черта в характере сэра Куртиса — признавать свои ошибки! Старина Гуд попал в весьма неприятное положение, выпустив из рук убийцу, покушавшуюся на жизнь королевы, и позволив обезоружить себя. Он легко мог стать ее орудием, а что могло быть ужаснее этого? Но у капитана был шанс все исправить и снова завоевать потерянное уважение! Пока я обдумывал все это, во дворе раздались голоса Умслопогаса и Альфонса. Один яростно ругался, а другой вопил. Выбежав из дворца, я застал смешное зрелище. Маленький француз бегал по двору, а за ним, как охотничья собака, гонялся зулус… Поймав француза, Умслопогас поднял его за ноги и пронес несколько шагов, прямо к густому цветущему кустарнику, покрытому шипами, с цветами, похожими на гардению. Несмотря на крики и вопли француза, зулус спокойно бросил его в куст, так что на виду остались только ступни. Довольный своим поступком, Умслопогас сложил руки и стоял, мрачно созерцая брыкания Альфонса и слушая его вопли.

— Что ты делаешь? — возмутился я. — Ты хочешь убить его? Немедленно помоги ему!

Зулус повиновался, схватив несчастного Альфонса за лодыжки так сильно, что едва не вывихнул их, и одним рывком извлек из зарослей. Альфонс представлял жалкое зрелище: усеянный колючками и исцарапанный до крови шипами, он, чертыхаясь, катался по траве. Наконец он поднялся, ругая Умслопогаса, и поклялся геройской кровью своего деда, что отравит зулуса и отомстит за себя. Чем провинился Умслопогас, я узнал позже.

Обычно француз готовил Умслопогасу на завтрак традиционную зулусскую похлебку из тыквы. Но Умслопогас, как все зулусы, не выносил рыбы, считая ее водяной змеей. Отличный повар Альфонс, любивший проказы и шутки, считал делом чести заставить зулуса есть его рыбу. Измельчив рыбешку, он подмешал ее в похлебку, и ничего не подозревавший зулус с аппетитом проглотил ее. К несчастью, Альфонс не сумел сдержать своей радости и пустился в пляс вокруг дикаря, пока Умслопогас не почуял неладное и не обнаружил после тщательного исследования остатков похлебки «новую проказу буйволицы». Взбешенный зулус рассчитался с обидчиком по-своему, и хорошо, что Альфонс не сломал себе шею, приземлившись в куст! Меня удивило, что он позволил себе новую проделку, хотя знал по опыту, что «черный господин» не любит шутить.

Инцидент сам по себе был неважен, но я рассказываю о нем потому, что он повлек за собой весьма серьезные последствия. Умывшись, Альфонс ушел, проклиная Умслопогаса, и вскоре вернулся в обычное веселое расположение духа. Я же прочитал зулусу нотацию и сказал, что мне стыдно за него.

— Ах, Макумазан, — возразил он, — ты не должен сердиться на меня, потому что здесь мне не место! Я соскучился до смерти, соскучился пить, есть, спать и слушать про любовь! Мне не нравится жизнь в каменных домах, которая отнимает силу у человека и превращает его кровь в воду, а тело в жир. Я не люблю белые одежды изнеженных женщин, звуки труб и ястребиную охоту! Лишь когда мы дрались с мазаями в краале, я чувствовал себя живым, а здесь не с кем и драться. Я начинаю думать, что умру от скуки и никогда больше не подниму Инкози-каас!

Он взял топор и долго и печально смотрел на него.

— Ты жалуешься? Дятлу нужно дерево, чтобы долбить? — спросил я. — Ты хочешь крови? Стыдись, Умслопогас!

— Макумазан, я не жалею себя, и это честнее. Лучше убить человека в бою, чем высосать его кровь в купле, продаже и ростовщичестве, по обычаю белых людей! Много людей я убил в бою, и среди них были друзья, с которыми я охотно выкурил бы трубку. И я никому не побоюсь взглянуть в лицо. Ты — другое дело. У тебя своя дорога, у меня — своя! Каждый идет к своему народу, в свое родное место. Дикий бык хочет умереть в лесистой стране, так и я, Макумазан! Я груб и знаю это, и, когда кровь моя разгорячится, я не ведаю, что творю! Но здесь я тоскую. В сердце своем ты любишь меня, Макумазан, хотя я ничтожный туземец, зулус без крааля, бродяга и бедняк! И я люблю тебя, Макумазан, потому что мы много повидали вместе и что-то крепко связывает нас! Я все сказал!

Он взял табакерку, сделанную из старого медного патрона, и предложил мне табаку. С волнением я взял щепотку. Это правда, я был очень привязан к кровожадному дикарю! Трудно сказать, чем он привлекал меня, — быть может, его честность и прямота или удивительная ловкость и сила подкупали меня. Умслопогас был удивительным человеком. Откровенно говоря, среди всех дикарей, которых я знал, мне не встречалось ни одного, подобного Умслопогасу. Он был очень умен и в то же время наивен как дитя и обладал добрым сердцем. Во всяком случае, я очень любил его, хотя никогда не говорил ему этого.

— Да, старый волк! — ответил я. — Твоя любовь — странная вещь! Завтра ты мог бы раскроить мне череп, если бы я стал на твоей дороге!

— Ты говоришь правду, Макумазан, я сделал бы это по велению долга, но все равно не перестал бы любить тебя! Разве здесь можно драться, Макумазан? — продолжил он насмешливым тоном. — Мне кажется, что королевы просто сердятся друг на друга.

Я объяснил ему, что королевы серьезно поссорились из-за Инкубу, и растолковал положение дел.

— Значит, у нас будет война! — воскликнул он в восторге. — Женщины любят нанести последний удар и сказать последнее слово и, начав войну из-за любви, не знают пощады, как раненая буйволица! Женщины любят проливать кровь по своему желанию. Собственными глазами я дважды убедился в этом. О, Макумазан! Мы увидим, как будут гореть эти красивые дома, и услышим боевой клич на улице! Я не напрасно пришел сюда. Как ты думаешь, умеет этот народ сражаться?

В это время к нам подошел сэр Генри, а с другой стороны появился капитан Гуд, бледный, с кругами под глазами. Минуту Умслопогас смотрел на него, а затем поклонился ему.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*