Генри Хаггард - Копи царя Соломона. Приключения Аллана Квотермейна. Бенита (сборник)
Умслопогас ушел завтракать, а мы с сэром Генри обсуждали ситуацию. Сэра Куртиса разозлило поведение капитана Гуда, которому, по его мнению, нельзя было больше доверять, потому что он выпустил из рук Зорайю, вместо того чтобы отдать ее в руки правосудия. Он весьма резко отзывался о нашем друге. Мы так жестоко осуждаем слабости других и с такой снисходительностью относимся к своим!
— Вы забываете, что сами вчера говорили с Темной королевой и находили почти невозможным устоять перед ее очарованием, несмотря на то что любите и любимы прекраснейшей и нежнейшей женщиной в целом мире! — заметил я. — Представьте, что Нилепта пыталась бы убить Зорайю, вы поймали ее и она просила вас не выдавать ее. Могли бы вы, с легким сердцем, повести ее на сожжение? Посмотрите на дело глазами Гуда, прежде чем называть старого друга подлецом!
Сэр Генри выслушал мои слова и сознался, что был несправедлив к капитану. Прекрасная черта в характере сэра Куртиса — признавать свои ошибки! Старина Гуд попал в весьма неприятное положение, выпустив из рук убийцу, покушавшуюся на жизнь королевы, и позволив обезоружить себя. Он легко мог стать ее орудием, а что могло быть ужаснее этого? Но у капитана был шанс все исправить и снова завоевать потерянное уважение! Пока я обдумывал все это, во дворе раздались голоса Умслопогаса и Альфонса. Один яростно ругался, а другой вопил. Выбежав из дворца, я застал смешное зрелище. Маленький француз бегал по двору, а за ним, как охотничья собака, гонялся зулус… Поймав француза, Умслопогас поднял его за ноги и пронес несколько шагов, прямо к густому цветущему кустарнику, покрытому шипами, с цветами, похожими на гардению. Несмотря на крики и вопли француза, зулус спокойно бросил его в куст, так что на виду остались только ступни. Довольный своим поступком, Умслопогас сложил руки и стоял, мрачно созерцая брыкания Альфонса и слушая его вопли.
— Что ты делаешь? — возмутился я. — Ты хочешь убить его? Немедленно помоги ему!
Зулус повиновался, схватив несчастного Альфонса за лодыжки так сильно, что едва не вывихнул их, и одним рывком извлек из зарослей. Альфонс представлял жалкое зрелище: усеянный колючками и исцарапанный до крови шипами, он, чертыхаясь, катался по траве. Наконец он поднялся, ругая Умслопогаса, и поклялся геройской кровью своего деда, что отравит зулуса и отомстит за себя. Чем провинился Умслопогас, я узнал позже.
Обычно француз готовил Умслопогасу на завтрак традиционную зулусскую похлебку из тыквы. Но Умслопогас, как все зулусы, не выносил рыбы, считая ее водяной змеей. Отличный повар Альфонс, любивший проказы и шутки, считал делом чести заставить зулуса есть его рыбу. Измельчив рыбешку, он подмешал ее в похлебку, и ничего не подозревавший зулус с аппетитом проглотил ее. К несчастью, Альфонс не сумел сдержать своей радости и пустился в пляс вокруг дикаря, пока Умслопогас не почуял неладное и не обнаружил после тщательного исследования остатков похлебки «новую проказу буйволицы». Взбешенный зулус рассчитался с обидчиком по-своему, и хорошо, что Альфонс не сломал себе шею, приземлившись в куст! Меня удивило, что он позволил себе новую проделку, хотя знал по опыту, что «черный господин» не любит шутить.
Инцидент сам по себе был неважен, но я рассказываю о нем потому, что он повлек за собой весьма серьезные последствия. Умывшись, Альфонс ушел, проклиная Умслопогаса, и вскоре вернулся в обычное веселое расположение духа. Я же прочитал зулусу нотацию и сказал, что мне стыдно за него.
— Ах, Макумазан, — возразил он, — ты не должен сердиться на меня, потому что здесь мне не место! Я соскучился до смерти, соскучился пить, есть, спать и слушать про любовь! Мне не нравится жизнь в каменных домах, которая отнимает силу у человека и превращает его кровь в воду, а тело в жир. Я не люблю белые одежды изнеженных женщин, звуки труб и ястребиную охоту! Лишь когда мы дрались с мазаями в краале, я чувствовал себя живым, а здесь не с кем и драться. Я начинаю думать, что умру от скуки и никогда больше не подниму Инкози-каас!
Он взял топор и долго и печально смотрел на него.
— Ты жалуешься? Дятлу нужно дерево, чтобы долбить? — спросил я. — Ты хочешь крови? Стыдись, Умслопогас!
— Макумазан, я не жалею себя, и это честнее. Лучше убить человека в бою, чем высосать его кровь в купле, продаже и ростовщичестве, по обычаю белых людей! Много людей я убил в бою, и среди них были друзья, с которыми я охотно выкурил бы трубку. И я никому не побоюсь взглянуть в лицо. Ты — другое дело. У тебя своя дорога, у меня — своя! Каждый идет к своему народу, в свое родное место. Дикий бык хочет умереть в лесистой стране, так и я, Макумазан! Я груб и знаю это, и, когда кровь моя разгорячится, я не ведаю, что творю! Но здесь я тоскую. В сердце своем ты любишь меня, Макумазан, хотя я ничтожный туземец, зулус без крааля, бродяга и бедняк! И я люблю тебя, Макумазан, потому что мы много повидали вместе и что-то крепко связывает нас! Я все сказал!
Он взял табакерку, сделанную из старого медного патрона, и предложил мне табаку. С волнением я взял щепотку. Это правда, я был очень привязан к кровожадному дикарю! Трудно сказать, чем он привлекал меня, — быть может, его честность и прямота или удивительная ловкость и сила подкупали меня. Умслопогас был удивительным человеком. Откровенно говоря, среди всех дикарей, которых я знал, мне не встречалось ни одного, подобного Умслопогасу. Он был очень умен и в то же время наивен как дитя и обладал добрым сердцем. Во всяком случае, я очень любил его, хотя никогда не говорил ему этого.
— Да, старый волк! — ответил я. — Твоя любовь — странная вещь! Завтра ты мог бы раскроить мне череп, если бы я стал на твоей дороге!
— Ты говоришь правду, Макумазан, я сделал бы это по велению долга, но все равно не перестал бы любить тебя! Разве здесь можно драться, Макумазан? — продолжил он насмешливым тоном. — Мне кажется, что королевы просто сердятся друг на друга.
Я объяснил ему, что королевы серьезно поссорились из-за Инкубу, и растолковал положение дел.
— Значит, у нас будет война! — воскликнул он в восторге. — Женщины любят нанести последний удар и сказать последнее слово и, начав войну из-за любви, не знают пощады, как раненая буйволица! Женщины любят проливать кровь по своему желанию. Собственными глазами я дважды убедился в этом. О, Макумазан! Мы увидим, как будут гореть эти красивые дома, и услышим боевой клич на улице! Я не напрасно пришел сюда. Как ты думаешь, умеет этот народ сражаться?
В это время к нам подошел сэр Генри, а с другой стороны появился капитан Гуд, бледный, с кругами под глазами. Минуту Умслопогас смотрел на него, а затем поклонился ему.