KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Приключения » Исторические приключения » Александр Старшинов - Наследник императора

Александр Старшинов - Наследник императора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александр Старшинов, "Наследник императора" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Плиний — Гай Плиний Секунд Младший (64–114 (?) гг. н. э.) — римский писатель и государственный деятель, племянник Плиния Старшего, консул 100 г. н. э.

Поска — напиток из винного уксуса, воды и яиц.

Преторианская гвардия — в период ранней империи число преторианских когорт колебалось, но во II веке когорт стало десять. Они квартировались в Риме, в специальном лагере.

Преторий — дом командира.

Префект лагеря — начальник по хозяйственной части в легионе. Он занимался снаряжением легионеров, обозом и т. д. Обычно это был бывший примипил, человек в возрасте пятидесяти — шестидесяти лет.

Префект претория — префект преторианской гвардии, один из высших военных чинов в римское время. Префект претория нередко становился командующим армией.

Префект фабрума (префект ремесленников) — военный инженер, командир ремесленников в легионе, занимался техническим оснащением легиона, командовал «артиллерией», осадными башнями, руководил сооружением подкопов.

Примипил — самый высокий по рангу центурион легиона, стоявший во главе первой центурии первой когорты. По положению — помощник командира легиона, ему была доверена охрана легионного орла.

Приап — италийский бог мужской силы.

Принцепс — первый в Сенате. Все императоры Рима носили этот титул. Отсюда термины «приниципат», «эпоха принципата».

Принципал — младший офицер.

Принципия — штаб легиона.

Птериги — элемент римского доспеха (обычно офицерского) — защитные полосы кожи, предназначенные для защиты бедер и плеч. Крепились к лорике.

Ретиарий — вооруженный трезубцем и сетью гладиатор.

Ритон — сосуд для питья в виде рога, завершался скульптурой животного.

Сестерций — римская монета, обычно все расчеты велись в сестерциях, во времена Траяна сестерций был латунный. Четыре асса равны одному сестерцию. Четыре сестерцию равны одному денарию.

Сигнифер — знаменосец.

Симмахиарий — варвар-доброволец, служащий в армии лишь за плату, ему по окончании службы не полагалось римского гражданства (как, например, ауксиларию).

Спата — кавалерийский меч, если у гладиуса в эпоху Траяна длина клинка 50–56 см, то у спаты — 70 см.

Стиль — бронзовая палочка для письма.

Стола — женское платье.

Таблиний — комната хозяина, кабинет.

Тессера — жетон на получение выигрыша, денег, вина или других подарков.

Тирон — новобранец.

Тит — Тит Флавий Веспасиан (39–81 гг. н. э.), римский император 79–81 гг. н. э., старший сын Веспасиана. С 71 г. н. э. — соправитель отца.

Тога — одежда римского гражданина. Большой кусок шерстяной ткани, который оборачивали вокруг тела, оставляя правую руку открытой. Неграждане и изгнанники не имели права носить тогу.

Траян — Марк Ульпий Нерва Траян (53–117 гг. н. э.), император 98–117 гг. н. э.

Триклиний — столовая.

Трирема — основной тип боевого корабля в Средиземноморье. Главным его оружием был таран — продолжение килевого бруса. Длина триремы колебалась от 36,5 до 45 метров, в команду входило 170 гребцов, которые размещались тремя ярусами.

Туника — рубашка без рукавов или с рукавами. Иногда в холод надевали несколько туник, одну поверх другой.

Турма — кавалерийский отряд в тридцать человек.

Тысячная когорта — отдельная когорта, состояла из 720 пехотинцев и 280 кавалеристов.

Центурион — командир центурии. В центурии было восемьдесят человек (10 контуберниев). В легионе были центурионы и без центурий. Самый младший центурион — командир 59-й центурии. Самый старший — примипил.

Умбон — металлическая выступающая деталь щита, прикрывал левую руку и позволял наносить удары.

Фабры — ремесленники, в легионе — обслуживающий персонал при метательных машинах в римской армии. В более широком смысле — солдаты, занятые на инженерных или саперных работах.

Фалера — наградная бляха.

Фалькс — кривой фракийский меч, клинок формой напоминал косу, заточенную с внутренней стороны и загнутую на конце. Рукоять удобна для того, чтобы держать фалькс двумя руками.

Форум — базарная площадь в городе, а также комплекс административных зданий.

Фрументарий — агент-снабженец в римской армии. Со времен Траяна фрументарии стали выполнять и чисто разведывательные функции. Их лагерь находился на Целийском холме в Риме.

Эргастул — тюремное помещение для рабов.

Югер — мера площади, 2523,2 квадратного метра.

Юлиева базилика — базилика на римском Форуме. Базилика — общественное здание, своего рода деловой центр, где проходили судебные заседания и заключались торговые сделки.

Примечания

1

104 год н. э.

2

Берзобис и Дробета — соответственно Берзовия и Дробета-Турну-Северин, города нынешней Румынии.

3

Гней Помпей Лонгин — один из военачальников Траяна, консул-суффект 90 г. н. э. (то есть консул, назначенный на смену первому этого года), наместник провинции Верхняя Мезия между 93 и 96/97 гг. н. э., наместник провинции Паннония до 98 г., в описываемое время — командующий всеми военными силами на данубийской границе. (Данубий — Дунай. В нижнем течении реку именовали Петром. В романе Дунай всюду назван Данубием.)

4

Принцепс — во времена Республики — первый в Сенате, затем — титул правителя Рима (отсюда название — эпоха принципата). Официально титул «наилучший принцепс» Траян, судя по всему, получил позже. Но в частных разговорах его практически сразу стали так именовать.

5

Стационарий — служащий почтовой станции.

6

Аполлодор Дамасский — знаменитый архитектор Траяна и Адриана, в романе описывается построенный им мост через Дунай.

7

Мульс — напиток из кипяченого вина и меда, аперитив.

8

Лимес — граница.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*