Марсель Карне - Обманщики
Боб (Упавшим голосом). Хотя я забыл… У тебя же какая-то встреча в полночь!
Мик (Вполголоса). Послушай, Боб! (Обнимает его и прижимается щекой к щеке). Я люблю тебя, Боб, всем моим маленьким сердцем! Едва я увидела тебя, как сразу поняла, что ты мой единственный и что бороться с моим чувством я не в силах.
Звучит музыка. Та же, под которую они танцевали в комнате Мик.
Боб. Мик, что с тобой случилось?
Мик. Тебе не нравится?
Боб. Я не знаю… я не знаю, когда ты шутишь, а когда говоришь искренне…
Мик. Хорошо, я замолкаю…
Боб. Нет, нет, в любом случае, продолжай! Это забавно!
Мик. Я буду каждый вечер ждать тебя дома и буду воспитывать наших детей. Как мне хочется скорее стать твоей женой! Конечно, жизнь наша не всегда будет легкой, но у нас будут чудесные минуты! По воскресеньям будем совершать прогулки верхом. Потом обедать то с твоей, то с моей семьёй и мирно сплетничать. Мой брат каждый раз будет рассказывать о движении Сопротивления. О, какая дивная жизнь ожидает меня, дорогой мой, рядом с тобой! Под твоей защитой! Жизнь смиренная и неторопливая, между твоим письменным столом и никогда не пустующей колыбелью.
Боб. Наверное для тех, кто не любит друг друга, такая жизнь банальна и скучна… Но любовь всё преображает, Мик… Это ведь ты будешь скакать рядом со мной… И я буду думать, как красиво ты сидишь на лошади, тревожиться, не рискованно ли ты скачешь… Ведь это ты будешь болтать за обедом с моей мамой… И твоим милым колкостям и шуткам она будет снисходительно и ласково улыбаться… И наш ребёнок будет похож сразу и на тебя и на меня… У него будут мои глаза, но гримасничать он будет в точности, как ты… И разве это может быть скучным?
Мик (Резко хохочет). Боб, я поймала тебя! Ты сентиментален!
Боб. Ничуть! Я просто стремился попасть тебе в тон!
Мик. Я могла бы писать для женских изданий!
Боб. Ты это делала бы прекрасно!
Мик. Всё! Хватит! Сегодня мы вместе!
Боб. А твоё свидание?
Мик. Я не могу лишить тебя удовольствия! Сегодня нам будет просто отлично!
Садятся на мотороллер Боба.
Мик. Газуй, мой малыш!
Музыка обрывается.
Алэн (В остервенении пинает ногами телефонную будку). Дряни! Дряни! Какие же дряни! Какие жалкие твари!
Франсуаза (Подходит). Алэн? Это ты?
Алэн. А, это ты? Чего ты на меня так смотришь?
Франсуаза неожиданно кладёт ему голову на грудь и рыдает.
Франсуаза. Мне надо поговорить с тобой. Пойдём, возьмём чего-нибудь выпить и поговорим.
Алэн. Выпить я всегда готов, особенно за чужой счёт.
Франсуаза. Я угощаю.
Они входят в кафе.
Феликс. Виски!
Франсуаза оглядывается в поисках места, видит при свете лицо Алэна, вглядывается.
Франсуаза. А с тобой что? На тебе нет лица!
Алэн. Мучает приступ злобы!
Франсуаза. Господи, что же у тебя вызвало такую злобу?
Алэн. То же самое, что когда-то злило Аристарха. Но это такой древний интеллигент… в Греции… Но ты, конечно не знаешь, что сказал этот кретин. А он изрек: «Сами Боги бессильны перед судьбой!» Но я смотрю на это иначе! (Встряхивает Франсуазу). Я смотрю на это иначе! Плевать я хотел на Аристарха!
Официант приносит Феликсу виски. Тот залпом выпивает, кидает на столик деньги, забирает свой портфель и уходит. Официант вытирает столик. Алэн и Франсуаза садятся за этот столик.
Франсуаза. Послушай, Алэн… я… я… я… беременна.
Алэн (Громко). Виски! (Небрежно, Франсуазе). Короче, ты ищешь адрес и деньги. Адрес дам, деньги — нет.
Официант ставит перед ними виски, и Алэн спокойно пьёт.
Франсуаза. Адрес есть, и …деньги… дала сестра. Мне очень страшно.
Алэн. Только без сентиментальности!
Франсуаза. Большой срок. Это опасно! Сестра уговаривает меня родить.
Алэн (Зло). Прими мои поздравления! У тебя завелись материнские инстинкты? Это забавно!
Франсуаза. Честно говоря, да… Я бы родила…
Алэн. Слушай, детка, если бы все девушки умирали от абортов, во Франции не осталось бы девушек!
Франсуаза. Дело не только в страхе… Ты не понимаешь…
Алэн. И не хочу понимать! Может быть, мир кажется тебе прекрасным? Может, тебе кажется, что твоему щенку будет хорошо в этом мире?
Франсуаза. Но мы будем вместе! Мы будем любить друг друга.
Алэн. Вместе? Если это будет парень, то в двадцать ему обеспечат какую-нибудь маленькую войну. И не спросят его, хочет ли он быть инвалидом или покойником. Лучше дочь. Потому что проституция всё же приятней войны!
Франсуаза. А вдруг всё будет не так плохо?
Алэн. А что ты можешь дать своему ребёнку? Существование с ежемесячной зарплатой, которой хватает только на неделю?
Франсуаза. Как бы то ни было, мы будем вместе, мы будем любить друг друга!
Алэн. Постель, наркотики, извращения, выпивка, немного музыки… Тебе самой не надоело всё это? Тебе не терпится предложить это своему ребёнку?
Франсуаза. Но мы будем вместе. Мы будем любить друг друга.
Алэн (Громко и зло). Виски! (Франсуазе). Сентиментальная корова, посмотри вокруг! Кто из твоих знакомых любит свою мать? Кто её хотя бы не презирает? Кто может выдержать общество своей матери без раздражения хотя бы пять минут? Ты и сейчас уже никому не нужна! С чего ты взяла, что когда ты станешь толстой старой вонючей гусыней, твоё ребёнок будет тебя любить? Он скажет: «Я не просил меня рожать!»
Франсуаза. В чём-то ты прав. Мать Жерара была очень красива. У неё был муж и четыре сына. А теперь она одна в нищете. Дети не ездят к ней. А Жерар её бьёт. А ведь она его вырастила. И она его любит.
Официант приносит виски. И Алэн залпом выпивает.
Алэн. За твоё здоровье!
Франсуаза. Но… если ты… почему ты не покончишь с собой? Ты так много говоришь об этом? Тогда — почему?
Алэн. Да просто мне лень затрачивать усилия, чтоб превратить себя в труп! И есть кое что, что мне забавно досмотреть до конца! В чём мне забавно даже, может быть, поучаствовать. Но в итоге, в итоге, смерть для меня — единственный достойный выход!
Франсуаза. И ты думаешь, он не будет меня любить?
Алэн. Не смеши, Франки! За что тебя любить? За что? Помилуй! Что за глупости в твоей голове? Я бы пожалел тебя. Но так можно далеко зайти. Сначала тебя, потом — себя… Этого не будет ни за что на свете!
Франсуаза. Наверное, ты прав. Жизнь — отвратительная штука!
Алэн. Браво, детка! Ты на правильном пути! Спасибо за угощение!
Франсуаза. Мне что-то очень плохо, Алэн!
Алэн. Не тяни с этим, детка! Давай адрес, я отвезу тебя в клинику прямо сейчас!
Франсуаза (Встаёт, опирается на его руку). Ты думаешь, он не будет меня любить?
Алэн. Я привезу тебе апельсинов.
Франсуаза. Я предпочла бы…
Алэн. Что предпочла бы?
Франсуаза. … новый блюз.
Алэн уводит её, он ведёт её медленно под звучание блюза. В сущности, он ведёт её туда, откуда никто не возвращается. Ей не хочется идти, и иногда она останавливается и смотрит на него. Но он уверен и безжалостен. Блюз обрывается.
Алэн уже один возвращается к той же будке.
Здесь его ожидает Боб со своим мотороллером.
Боб. Привет, Алэн! Я не опоздал? Сейчас как раз шесть часов.
Алэн. И рыбка ждёт тебя на другом конце провода.
Боб. Подсечём её!
Оба заходят в будку телефона, и Боб набирает номер.
Феликс (Высвечивается. У него страдальческое лицо, и он согнувшись держится за желудок, явно испытывая физические страдания). Алло!
Боб. Это вы, мсье Феликс? Говорит … посредник Петера…
Феликс. Очень хорошо.
Алэн вскидывает руку жестом, знаменующем победу.
Феликс. Молодой человек! Я назначаю вам свидание сегодня вечером в том же кафе, как и в прошлый раз, в десять часов. Я принесу вам всё, что нужно.