KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Поэзия, Драматургия » Сценарии » С Залер - Разбойники Рэттлборджа

С Залер - Разбойники Рэттлборджа

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн С Залер, "Разбойники Рэттлборджа" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

БЕККИ. Пожалуйста, зовите меня Бекки. Вам нужно что-то еще?


Пикман с тревогой глядит на женщину.


ПИКМАН. Все хорошо, спасибо.


Бекки краснеет. Она смотрит на кольцо на левой руке Пикмана.


БЕККИ. Сколько вы уже женаты?

ПИКМАН. В этом августе будет пятнадцать лет.


Бекки кивает.

Наступает неуютная пауза.


ПИКМАН (продолжает). А сколько вы вместе с Уильямом Ли?

БЕККИ. Десять лет. Но его так часто не бывает… с тех пор, как у него эта проблема, вскоре после рождения Кларенса…


Бекки смотрит на ноги, они голые: на ее ногтях красный лак.

Пикман больше не желает слушать.


ПИКМАН. Очень жаль. Может, ему стоит сходить к врачу.


Бекки, не отрывая взгляда от пола, пожимает плечами.


ПИКМАН (продолжает). Я довольно вымотался, миссис Хиггинсфорд — я лучше лягу.

БЕККИ (кивает). Oui. Спокойной ночи.


Она бросает краткий взгляд на подушку, под которой все еще лежит рука Пикмана, и отворачивается. Она открывает дверь, выходит и замыкает ее за собой, бесшумная, как кошка.

Пикман достает правую руку из-под подушку, подходит к двери и запирает.


ЭКСТ. СИЛЬВЕР ХИЛЛ — РАССВЕТ

Бледная трава сияет, как белое пламя, от яркого чистого света восходящего солнца.

Билли Ли, Родни и Джордан едут по Валери Драйв, каждый на усталой и пыльной лошади. Их седельные сумки неприлично распухли.

На Билли Ли серый костюм и серая шляпа; его грудь перевязана после стычки с Авраамом. На Родни голубая шляпа с обвисшим краем и желтый платок вокруг шеи. На Джордане все еще черное пончо, капюшон надвинут на нос.

РОДНИ (к Билли Ли). Ждешь, как бы перепихнуться с женушкой?


Билли Ли с неприязнью смотрит на Родни.


БИЛЛИ ЛИ. Может, не стоит говорить все, что приходит на ум… Или, может, лучше вообще воздержаться от разговоров.

РОДНИ. Я, как только отмоюсь, сразу в бордель. (Джордану) Ты как, со мной?


Темный иссеченный лик Джордана на миг поворачивается к Родни.


ДЖОРДАН. Шлюхи меня не интересуют.

РОДНИ. А я их обожаю, этот их парфюм, который они себе на шею и под мышки брызгают — пахнет, как из далеких стран. И это их мягкое, красное, шелковое, блестящее бельишко — даже если псину в такую ночнушку одеть, спорю, ее насмерть затрахают… и не только кобели.


Родни СМЕЕТСЯ.

Билли Ли и Джордан его игнорируют.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Три всадника скачут по галечной дорожке дома Хиггинсфордов.

БИЛЛИ ЛИ. Господа, обождите здесь.

ДЖОРДАН. Жду.

РОДНИ. Только быро давай.


Билли Ли слезает с коня. Миг смотрит на дом. Вытягивает руки и ЗЕВАЕТ.

Билли Ли ведет отяжелевшего коня по галечной дорожке, копыта ХРУСТЯТ по белой, коричневой и бежевой гальке, которая иногда крошится в пудру.


ИНТ. СТОЛОВАЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Пикман с салфеткой на одолженной серой льняной рубашке окунает тост в дымящийся кофе.

Напротив сидит Бекки. Снаружи слышится ХРУСТ.

Бекки отворачивается к окну.


ЭКСТ. РОЩА ЗА УЧАСТКОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Авраам заканчивает вводить морфий в левую культю Уолтера.

Он кладет стальной шприц обратно в узкий кожаный футляр.

Авраам берет телескоп, где тот лежит — между двумя ветками.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДА — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Родни и Джордан сидят верхом.

РОДНИ (шепотом). У него проблема с хреном, знаешь ли. Я однажды ночью услыхал, как он говорил во сне, извинялся перед женушкой, что не может дело сделать.


Джордан игнорирует Родни.

Дальше по дорожке Билли Ли ведет коня к переднему крыльцу. Глаза прикованы к верхним окнам. Из одного радостно машет его сын Томас.


ИНТ. КОМНАТА МАЛЬЧИКОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Обои в комнате со змеями и ящерками.

Томас бежит от окна и трясет Кларенса.

ТОМАС. Папа дома! Папа дома!


ИНТ. СТОЛОВАЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Бекки подходит к окну.

БЕККИ. Мой муж вернулся.


Пикман срывается с кресла и несется из комнаты, сбивая по дороге вазу.


ЭКСТ. РОЩА ЗА УЧАСТКОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Авраам бросает телескоп на землю. Бежит к опушке.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Билли Ли подводит коня к дому. Опускает взгляд от верхней комнаты. Под его ботинками и подковами коня ХРУСТИТ галька.

Зеленовато-голубые глаза обращаются к окну на первом этаже. В окне стоит его жена, зовет кого-то внутри дома.


ИНТ. ЛЕСТНИЦА — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Томас и Кларенс мчатся вниз по лестнице, к передней двери, лавина из конечностей и радостных ВОПЛЕЙ.


ИНТ. ГОСТИНАЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Пикман вбегает в комнату; сбрасывает подушки с кровати.

Его пистолетов нет.


ИНТ. СТОЛОВАЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Бекки открывает окно.

БЕККИ. Билли Ли!


ЭКСТ. РОЩА ЗА УЧАСТКОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Из рощи появляется Авраам. Он выхватывает пистолеты.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

РОДНИ. Трахался когда-нить с китаянкой?


Джордан, не обращая внимания на Родни, смотрит на дом Хиггинсфордов.


ДЖОРДАН. Что-то не так.


Из-под пончо Джордана возникают спаренные стволы ружья.


ИНТ. ПЕРЕДНЯЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Мальчики бегут к дверям. Томас хватает ручку с завитушками у левой двери и поворачивает.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Двери распахиваются.

Томас и Кларенс выбегают из дома к отцу.

КЛАРЕНС. Папа!

ТОМАС. Папа!


Пикман, безоружный, выскакивает за ними.

Билли Ли поднимает взгляд от детей на обветренного пятидесятишестилетнего мужчину с палкой в правой руке. Змеиным движением Билли Ли выхватывает пистолет на правом бедре.

В то же время Авраам, выскочив из рощи, наводит свой Стассельбах на Билли Ли.

БАЦ.


ИНТ. СТОЛОВАЯ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Бекки КРИЧИТ.


ЭКСТ. ДОМ ХИГГИНСФОРДОВ — ТО ЖЕ ВРЕМЯ

Правая кисть Билли Ли висит на полоске кожи с руки, обнажив белую кость, желтую ткань и розовые связки. Рану наполняет кровь.

Томас и Кларенс ВИЗЖАТ.

Пикман пролетает мимо испуганных детей и БЬЕТ Билли Ли по левой щеке толстым концом кия.

Левый глаз Билли Ли наливается багрово-красным. Пикман замахивается кием для другого удара, но Билли Ли бросается на него; они СТАЛКИВАЮТСЯ и падают на землю.

ДЖОРДАН (к Родни). Засада.


Джордан ХЛЕЩЕТ поводьями лошадь и поворачивает от дома Хиггинсфордов.


РОДНИ (Джордану). Надо ему помочь!


Джордан бьет шпорами по боками лошади; лошадь громко РЖЕТ и миг вертится на месте.

Авраам, в пятнадцати метрах от дома, наводит Стайссельбах на голову лошади Джордана.

БАМ. БАМ. БАМ. БАМ.

Голова лошади разлетается на кровавые ошметки. Лошадь падает вперед и на бок, Джордан все еще в седле.

Родни отворачивает лошадь, ХЛЕЩЕТ поводьями и бьет шпорами.

Бекки бежит от дома, КРИЧИТ, КРИЧИТ, КРИЧИТ.

Она держит в двух поднятых руках один из пистолетов Пикмана.

Пикман сбрасывает Билли Ли на землю, затем бьет его локтем в челюсть. ТРЕСК. Он бьет локтем в челюсть второй раз: челюсть Билли Ли вваливается с жутким ХРУСТОМ.

Билли Ли достает левой рукой оставшийся пистолет.

Пикман хватается за револьвер Билли Ли, вцепившись в курок, чтобы тот не взвелся.

Пикман глядит в глаза Билли Ли.


ПИКМАН. Ты убил мою…


Билли Ли резко выворачивает пистолет и нажимает на крючок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*